「一言居士」の英語とは?例文も含め、日本語と英語を分かりやすく解釈

「一言居士」の英語とは?日本語と英語

この記事では、「一言居士」の日本語での解釈や英語での使い方を分かりやすく説明していきます。

それでは「一言居士」の日本語での解釈から見ていきましょう。

「一言居士」の日本語での解釈

最初に「一言居士」の日本語での解釈をご説明致します。

「一言居士」の場合、日本語の解釈では、基本的に何につけても、自分の意見を一言いっておかないと気が済まない性分の人を指す言葉です。


「一言居士」の英語とは?

次の項目において、「一言居士」は英語での意味合いや表現を書いていきます。

「一言居士」は英語で、「One word resident」となります。

「One word resident」は、日本語の解釈と同じです。


「One word resident」の使い方

ここでは「One word resident」の使い方を取り上げます。

「One word resident」を使うときは、何かにつけて自分の意見を一言いっておかないと、気が済まない人を指す際に使われます。

「One word resident」の使い方
「I think that teacher has a “one word resident”(あの先生は「一言居士」なところがあると思います)

「一言居士」を使った英語の例文

最後に「一言居士」を使った英語の例文を書きます。

・『The “one word resident” nature can be disliked by everyone, so I would like to moderate it. 』(「一言居士」な性分は、皆に嫌われてしまう可能性があるので、程ほどにしたいものです)
・『The wife of the shop next door is a so-called “one word resident”, so we value a sense of distance when it comes to socializing. 』(隣のお店の奥さんは所謂、「一言居士」なので、付き合いに関しては距離感を大切にしています) ・『I am aware that I am a “one word resident”, so I would like to fix it. 』(自分でも「一言居士」だという自覚があるので、直していきたいです) ・『A person who is a “one word resident” may be a person who is unexpectedly lonely and wants to be prepared. 』(「一言居士」な人は、意外に淋しがりや構って欲しい人なのかもしれません)

まとめ

まとめとして「一言居士」とは、何かにつけて自分の意見を一言いっておかないことには、落ち着けない人のことを指している言葉となります。

英語では「One word resident」です。

意味は日本語の解釈と同じになります。