「糾弾」の英語とは?例文も含め、日本語と英語を分かりやすく解釈

「糾弾」の英語とは?日本語と英語

この記事では、「糾弾」の日本語の解釈や英語の使い方を分かりやすく説明していきます。

それでは「糾弾」の意味から取り上げていきましょう。

「糾弾」の日本語での解釈

最初に「糾弾」の日本語での解釈を書いていきます。

「糾弾」は日本語の解釈では、対象人物が行った罪や責任に対して、問いただしたところで、非難することを指す言葉となります。


「糾弾」の英語とは?

次は「糾弾」の英語を取り上げます。

「糾弾」を英語にすると、「Condemnation」となります。

「Condemnation」は、日本語の解釈と同じ意味です。

他には、「非難する~」「有罪判決」「罪の宣告」「罪の根拠~」などを表現することが可能な単語となります。


「Condemnation」の使い方

ここでは「Condemnation」の使い方を書きます。

「Condemnation」を使うときは、罪などを問いただしたあとで、非難することを指しております。

また、「非難する~」「有罪判決」「罪の根拠~」などを指すときに使うものです。

「Condemnation」の使い方 ・「Seems to denounce politician scandals」(政治家の不祥事を糾弾しているようだ) ※翻訳、文法的に「denounce」を用いております。

「糾弾」を使った英語の例文

この項目においては、「糾弾」を使った英語の例文を書いていきます。

・『It seems that Secretary Yamamoto did not denounce the results of the Battle of Midway. He must be big as a person』(ミッドウェー海戦の結果を、山本長官は糾弾することは無かったようだ。やはり人として大きいのだろう)
※翻訳、文法的に「did not denounce」を使いました。

・『There is a celebrity who has a strange attitude even though he is denounced by the world』(世間から糾弾されているというのに、ふてぶてしい態度の芸能人がいる)
・『Police corruption has come to light, and it’s a storm of denunciation from the public』(警察の汚職が明るみになり、世間から糾弾の嵐です)
・『A quiet person was always denounced violently』(いつも物静かな人が、激しく糾弾していた)
・『It was an event that was denounced』(糾弾されるほどの出来事でした)

まとめ

まとめとして「糾弾」は、対象人物が行ってしまった罪や責任に対して、問いただしたあとで、非難することを指しております。

尚、英語では「Condemnation」「did not denounce」となります。