「無理ゲー」の英語とは?例文も含め、日本語と英語を分かりやすく解釈

「無理ゲー」の英語とは?日本語と英語

この記事では、「無理ゲー」の違いや使い方を分かりやすく説明していきます。

それでは「無理ゲー」の日本語での解釈から見ていきましょう。

「無理ゲー」の日本語での解釈

最初に「無理ゲー」の日本語での解釈をご説明致します。

「無理ゲー」の場合、日本語の解釈では、攻略が非常に難しいテレビゲームやパソコンでのゲームを指します。

また、現実でも達成が難しい物事や、無理と思われることなどを例える意味合いがあります。


「無理ゲー」の英語とは?

次の項目において、「無理ゲー」は英語での意味合いや表現を書いていきます。

「無理ゲー」を英語にしますと、「Unreasonable game」となります。

「Unreasonable game」の意味は、日本語の解釈の意味と同じです。


「Unreasonable game」の使い方

ここでは「Unreasonable game」の使い方を取り上げます。

「Unreasonable game」を使う場合は、基本的に難しいテレビゲームやオンラインゲームを指したり、目的達成が無理だったり、難しいときなどに現実で使うときに使います。

「Unreasonable game」の使い方
「That game is very difficult. Unreasonable game」(あのゲームは非常に難しい。無理ゲー)

「無理ゲー」を使った英語の例文

最後に「無理ゲー」を使った英語の例文を書きます。

・『Because it is an impossible game, there is no sense of accomplishment when you capture it』(無理ゲーだからこそ、攻略したときの達成感は半端ない) 文法的に、「impossible game」を使いました。

・『What is impossible by any means is impossible game. I want the upper management to understand that area as well. 』(どうやっても無理ゲーなものは、無理ゲーなんだ。

上層部もその辺を分かって欲しい)

・『It is famous among gamers because it is impossible game』(無理ゲーということで、ゲーマーの間で有名です)
・『It’s impossible to earn 1 million yen a month』(1ヶ月100万円稼ぐのは、無理ゲーだ)
こちらは、「impossible earn」を使っています。
・『It’s worth the effort because it’s an Unreasonable game』(無理ゲーだからこそ、遣り甲斐がある)

まとめ

まとめとして「無理ゲー」とは、オンラインゲームやテレビゲームで攻略が難しいゲームを指しております。

そして、現実世界でも不可能なことや、難しいことなどを例えるときに使います。

英語では、「Unreasonable game」「impossible earn」と表現します。