この記事では、「知る必要がない事」の日本語での解釈や英語での使い方を分かりやすく説明していきます。
それでは「知る必要がない事」の日本語での解釈から見ていきましょう。
「知る必要がない事」の日本語での解釈
最初に「知る必要がない事」の日本語での解釈をご説明致します。
「知る必要がない事」の場合、日本語の解釈では、自分が知ったところでどうしようもないことや、得にならないことを知る必要がないということを指した言葉となります。
簡単に書きますと、言葉通りに理解されるといいでしょう。
「知る必要がない事」の英語とは?
次の項目において、「知る必要がない事」は英語での意味合いや表現を書いていきます。
「知る必要がない事」を英語にすると、「Things you don’t need to know」となります。
「Things you don’t need to know」は、日本語の解釈と同じです。
「Things you don’t need to know」の使い方
ここでは「Things you don’t need to know」の使い方を取り上げます。
「Things you don’t need to know」を使うときは、自分が知っても意味のない事や、得などにならないことを知ったところでどうしようもないというときに使われます。
「Things you don’t need to know」の使い方
・「You don’t need to know about other family circumstances or family」(他の家庭の事情や家族の事は、知る必要がない事だ)
「知る必要がない事」を使った英語の例文
最後に「知る必要がない事」を使った英語の例文を書きます。
・『I think there are surprisingly many things in the world that you don’t need to know. 』(世の中には、知る必要がない事というのは意外にも多くあると思います)
・『I was told, “That’s something you don’t need to know.”』(「それは知る必要がない事」と言われてしまいました)
・『The child doesn’t need to know』(子供は知る必要がない事だ)
・『I think medical students don’t need to know about cars』(医学生が車のことは、知る必要がない事だと思う)
・『Basically you don’t need to know』(基本的に知る必要がない事だ)
※各文、翻訳や文法に沿って単語をチョイスしております。
まとめ
まとめとして「知る必要がない事」とは、知らなくてもいいことや、知ったところで意味のないこと、得にならないことを知る必要がない事と指します。
言葉通りの解釈が一番分かりやすいでしょう。
英語では、「Things you don’t need to know」などと表現します。