この記事では、「免許取り消し」の日本語の解釈や英語の使い方を分かりやすく説明していきます。
それでは「免許取り消し」の意味から取り上げていきましょう。
「免許取り消し」の日本語での解釈
最初に「免許取り消し」の日本語での解釈を書いていきます。
「免許取り消し」は日本語の解釈では、比較的重い違反をした際に、免許が取り上げられてしまい、免許の効力が無くなることです。
簡単に書きますと、免許停止処分よりも重いことになります。
「免許取り消し」の英語とは?
次は「免許取り消し」の英語を取り上げます。
「免許取り消し」を英語にすると、「License revocation」となります。
「License revocation」は、日本語の解釈と同じ意味となりますので、免許が違反などによって、取り上げられ、効力が無くなることを指しているのです。
「License revocation」の使い方
ここでは「License revocation」の使い方を書きます。
「License revocation」の使い方
・「The license was revoked due to repeated speed violations」(スピード違反を繰り返したため、免許取り消しとなりました)
文法・翻訳的に「license was revoked」を使っています。
「免許取り消し」を使った英語の例文
この項目においては、「免許取り消し」を使った英語の例文を書いていきます。
・『License revocation is a fairly heavy category of disposition』(免許取り消し処分は、かなり重い処分の部類になります)
・『The police told me that my license was revoked』(免許取り消し処分だと警察から言われました)
文法、翻訳的に「license was revoked」を使いました。
・『My driver’s license has been revoked. I have made a serious violation, so I regret it. 』(運転免許が取り消されてしまいました。
重い違反をしてしまったので、反省しております)
文法、翻訳的に「license has been revoked. 」を使っています。
・『Revoking your license is a fairly heavy punishment, so it’s also a good opportunity to face your breach. 』(免許取り消しはかなり重い処分なので、自分の違反に向き合う良い機会にもなるでしょう)
ここでは、「Revoking your license」を用いています。
まとめ
まとめとして「免許取り消し」は、違反により免許自体を取り上げられてしまい、免許の効力がなくなることを指しております。
免許停止よりも重い処分です。
尚、英語では「License revocation」となります。