この記事では、「情弱」の違いや使い方を分かりやすく説明していきます。
それでは「情弱」の意味から取り上げていきましょう。
「情弱」の日本語での解釈
最初に「情弱」の日本語での解釈を書いていきます。
「情弱」は日本語の解釈では、このように情報が溢れている社会なのにもかかわらず、必要な情報を手に入れられない人を指す言葉です。
また、情報得たとしても、その情報を活かしきれていないさまなども表す言葉となります。
「情弱」の英語とは?
次は「情弱」の英語を取り上げます。
「情弱」を英語にすると、「Passionate」となります。
「Passionate」は、日本語の解釈と同じ意味で使います。
その他の表現としては、「情熱的」や「熱烈」、「激しい」、「怒りやすい」「短気」なども表現できます。
「Passionate」の使い方
ここでは「Passionate」の使い方を書きます。
「Passionate」を使うときは、情報を活かしきれない人や情報得られない人を指すときや、「情熱的」や「熱烈」、「激しい」、「気が短い」「喧嘩っ早い」を表すときに使います。
「Passionate」の使い方
・「Due to the large amount of information, it may become “passionate”」(情報量が多いために、「情弱」になってしまうのかもしれない)
「情弱」を使った英語の例文
この項目においては、「情弱」を使った英語の例文を書いていきます。
・『I’m a very good teacher, but I think the drawback is the “passionate” part. 』(非常にいい先生なのだが、「情弱」な部分ところが欠点だと思います)
・『Band members play passionately』(バンドメンバーが情熱的に演奏をしてくれます)
・『I understood how “passionate” I was』(自分が如何に「情弱」だったのかが、分かりました)
・『Many of today’s students are “passionate”, so I would like to teach myself the importance of using information as a model. 』(今の生徒は「情弱」な生徒が多いので、自分が手本になって、情報活かす大切さなどを教えたいです)
・『“passionate” can sometimes be fatal. 』(「情弱」が、時には命取りになってしまうことがあるのだ)
まとめ
まとめとして「情弱」は、基本的に情報を活かせないことや人を指します。
また、情報を中々得られない場合にも使います。
尚、英語では「passionate」となり、意味は日本語の解釈と同じであり、プラスαで「情熱的」や「熱烈」、「激しい」などを指すときに使われます。