「結果オーライ」の英語とは?例文も含め、日本語と英語を分かりやすく解釈

「結果オーライ」の英語とは?日本語と英語

この記事では、「結果オーライ」の日本語での解釈や英語での使い方を分かりやすく説明していきます。

それでは「結果オーライ」の日本語での解釈から見ていきましょう。

「結果オーライ」の日本語での解釈

最初に「結果オーライ」の日本語での解釈をご説明致します。

「結果オーライ」の場合、日本語の解釈では、結果を出すまで切磋琢磨があり、苦労したが結果として良かったので、それでよしとしようという言葉になります。

もっと簡単に書きますと、結果がよければ全部OKということです。


「結果オーライ」の英語とは?

次の項目において、「結果オーライ」は英語での意味合いや表現を書いていきます。

「結果オーライ」は英語にすると、「Result all right」となります。

「Result all right」の意味は、日本語の解釈と同じです。


「Result all right」の使い方

ここでは「Result all right」の使い方を取り上げます。

「Result all right」を使うときは、結果が良ければ全部OKということを指すときに使うことが多いのです。

「Result all right」の使い方
「I don’t care about the details. The result is all right」(僕は細かいことは気にしません。結果オーライ主義です)

「結果オーライ」を使った英語の例文

最後に「結果オーライ」を使った英語の例文を書きます。

・『My husband is a “results all right” principle, so he has a very rough personality. 』(うちの主人は「結果オーライ」主義なので、非常に大雑把な性格をしております)
・『Foreign friends have a very enjoyable personality and as a result they seem to have lived all right. 』(外国の友人は非常に楽しい性格をしており、結果オーライで生きてきたようです)
文法と翻訳的に、「result they seem to have lived all right. 」を用いております。

・『This job was often difficult. However, I was able to get good results, so the result is okay. 』(今回の仕事は難しいことが多かったです。

しかし、良い結果を残せましたので、結果オーライです)
こちらは、「the result is okay. 」を使いました。

・『He said that if “results are all right”, everything is OK. 』(「結果オーライ」ならば全てOKだと言っておりました)

まとめ

まとめとして「結果オーライ」とは、良い結果を出すために試行錯誤などを繰り返し、苦労したが結果の方は、きちんと出せたのでOKだろうということです。

英語では、「Result all right」「he result is okay. 」「results are all right」と書きます。

意味は日本語の解釈と同じになります。