この記事では、「テレアポ」の違いや使い方を分かりやすく説明していきます。
それでは「テレアポ」の意味から取り上げていきましょう。
「テレアポ」の日本語での解釈
最初に「テレアポ」の日本語での解釈を書いていきます。
「テレアポ」は日本語の解釈では、電話を用いて相手にアポイントを取ることを指します。
また、電話を使って予約などをすることなども表しております。
「テレアポ」の英語とは?
次は「テレアポ」の英語を取り上げます。
「テレアポ」を英語にすると、「Teleapo」となります。
「Teleapo」は、日本語の解釈と同じです。
「Teleapo」の使い方
ここでは「Teleapo」の使い方を書きます。
「Teleapo」を使うときは、電話を使って取引先相手などにアポイントを入れることです。
または予約などをするときなどにも使います。
「Teleapo」の使い方
・「I put a tele appointment as the chief of the business partner. I’ll have a business talk next Tuesday」(取引先の課長にテレアポを入れました。来週の火曜日に商談してきます)
「テレアポ」を使った英語の例文
この項目においては、「テレアポ」を使った英語の例文を書いていきます。
・『Sometimes I visit without a teleapo. Business negotiations at that time are often difficult. 』(テレアポなしで訪問することもあります。そのときの商談は、やはり難航することが多いです) ・『When I put in a teleapo and checked the date and time of the interview, he was happy to tell me. I would like to attend the interview so as not to be rude. 』(テレアポを入れて面接日時を確認したところ、快く教えてくれました。こちらも失礼のないように面接に臨みたいと思います)
・『Putting a teleapo is basic in business』(テレアポを入れることは、ビジネスでは基本です)
・『There was a sticker saying that customers without teleapo could not be accepted. 』(テレアポなしのお客様は受付できませんとの貼り紙がされています)
まとめ
まとめとして「テレアポ」は、電話を使って相手にコンタクトを取り、アポイントを得ることです。
または、予約などをするときなどにも使われる言葉となります。
尚、英語では「Teleapo」です。