「粉骨砕身」の英語とは?例文も含め、日本語と英語を分かりやすく解釈

「粉骨砕身」の英語とは?日本語と英語

この記事では、「粉骨砕身」の日本語での解釈や英語での使い方を分かりやすく説明していきます。

それでは「粉骨砕身」の日本語での解釈から見ていきましょう。

「粉骨砕身」の日本語での解釈

最初に「粉骨砕身」の日本語での解釈をご説明致します。

「粉骨砕身」の場合、日本語の解釈では、対象の目的が達成できるように、自分の力を尽くして一生懸命に働くことを指しております。


「粉骨砕身」の英語とは?

次の項目において、「粉骨砕身」は英語での意味合いや表現を書いていきます。

「粉骨砕身」は英語で、「Crushed bone powder」となります。

「Crushed bone powder」は、日本語の解釈と同じです。


「Crushed bone powder」の使い方

ここでは「Crushed bone powder」の使い方を取り上げます。

「Crushed bone powder」を使うときは、目的を達成するために、力の限り動いて、精一杯努力することを指すときに使われます。

「Crushed bone powder」の使い方
「I am studying for an examination in the spirit of crushing bones. 」(粉骨砕身の精神で、受験勉強しております)
翻訳、文法的に「examination in the spirit of crushing bones. 」を用いております。

「粉骨砕身」を使った英語の例文

最後に「粉骨砕身」を使った英語の例文を書きます。

・『Their troops were so devoted to crushing the bones that we were able to withdraw. 』(彼らの部隊は、粉骨砕身に尽くしてくれましたので、我々が撤退できたのです)
・『It’s okay to do it once, so I’d like to be absorbed in it so much that it becomes crushed bones. 』(一度でいいから、粉骨砕身になるほどに熱中してみたいと思っております)
・『Dedicated to crushed bones』(粉骨砕身に尽くしました)
・『The Japanese army seems to have tried to stop the progress of the U. S. military by crushing the bones, but it did not come true. 』(日本軍は粉骨砕身にアメリカ軍の進行を止めようと努力したようですが、叶いませんでした)
・『I made an effort to crush the bone powder』(粉骨砕身の努力しました)
翻訳と文法に沿って、単語をチョイスしております。

まとめ

まとめとして「粉骨砕身」とは、力の限りを尽くして、精一杯の努力することや人を指す言葉となります。

英語では「Crushed bone powder」「crush the bone powder」です。