「guy」と「guys」の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「guy」と「guys」の違い英語

この記事では、“guy”“guys”の違い(difference)や使い方を分かりやすく説明していきます。

それでは“guy”の意味から取り上げてみましょう。

「guy」とは?

最初に“guy”の意味をご説明致します。

“guy”とは「男」「男性」を指しているのです。

他には、「男の人」「連中」「人ら」を指します。

尚、網などを支えている線などを指すときにも使われることがある単語です。


「guys」とは?

次に“guys”の意味を解説していきます。

“guys”の場合は、「みんな」の他に、「男たち」「男の人達」「男の人ら」などのように複数形を指す英語となっております。


「guy」と「guys」の違いとは?

この項目においては、“guy”“guys”の違いを取り上げてみましょう。

「guy」は基本的に、「男」「男性」を指しております。

他には、「人ら」「連中」「男の人」を表すときに用いることがある英語です。

尚、網を支える際の線を指すときに使います。

“guys”の場合は、「みんな」を指します。

他には、「男たち」「男の人達」「男の人ら」を指します。

「guy」を使った例文

それでは“guy”を使った例文を書いていきます。

・『It’s about the age when you have to change from a boy to a guy』(少年から男にならなくてはいけない年頃だ) ・『I am training both physically and mentally so that I can be a cool guy in the future』(自分は将来、カッコいい男になれるように心身ともに鍛えております)
・『He is called a nice guy by everyone』(彼は皆から、ナイスガイと言われている)
・『Was a dandy guy』(ダンディな男の人でした)

「guys」を使った例文

最後の項目において、「guys」を使った例文を書きます。

・『The guys worked together to put out the fire』(男の人達が協力し合って、火を消し止めてくれました)
・『The old guys made sense and were cool』(昔の男たちは、筋が通っていてカッコよかった)
・『Today’s men are very pathetic』(今の男たちは、非常に情けない)
「guy」「guys」「カッコいい」「ダンディ」な男性に使われるものです※
・『I can’t forget the cool guys I saw yesterday』(昨日、見たカッコいい男たちを忘れられない)

まとめ

まとめとして、“guy”「男」「人たち」「連中」、網などを支えている線を表します。

“guys”の場合、「みんな」の他に「男の人達」「男たち」「男の人ら」などを指しています。

後者は基本的に、複数形で用いられるのです。

英語
違い比較辞典