「単利」と「複利」の英語の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「単利」と「複利」の英語の違い英語

この記事では、「単利」「複利」の英語の違いを分かりやすく説明していきます。

それでは「単利」の英語から取り上げます。

「単利」の英語

最初に「単利」の英語から見ていきましょう。

「単利」を英語にすると、「simple interest」となります。

「simple interest」「単利」を表しております。

これは「金融業界」の専門用語と認識されると良いでしょう。


「単利」の英語の使い方

次は「単利」の英語の使い方を取り上げます。

「単利」は英語で「simple interest」となります。

基本的に金融の世界で使われる英語となります。


「複利」の英語

ここでは「複利」の英語を取り上げていきます。

「複利」を英語にしますと、「compound interest」となります。

「compound interest」「複利」を指しており、こちらも金融業界の専門用語です。

また「複利」とは、元金及び経過利子に対してかかってくる利子を表しております。

「複利」の英語の使い方

この項目では「複利」の英語の使い方を見ていきましょう。

「複利」「compound interest」となります。

金融の世界で使われる単語です。

「単利」と「複利」の英語の違い

「単利」「複利」の英語の違いを、分かりやすく解説します。

「単利」は英語で「simple interest」となります。

「複利」の場合は「compound interest」です。

「単利」の例文(英語)

ここでは「単利」の英語の例文を書いていきます。

・『My boss instructed me to calculate interest as simple interest, so I am calculating it. 』(利息を単利で計算してくださいと上司から指示がありましたので、計算しております)
・『When calculating simple interest, it is calculated using a calculation method called the simple interest method. 』(単利を計算する際は、単利法という計算方法を用いて計算します)

「複利」の例文(英語)

最後に「複利」の英語の例文を書きます。

・『When interest becomes compound interest, many people find it difficult to repay. 』(利子が複利になると、返済が中々できない人が多い)
・『In addition to compound interest, there are also simple interest and heavy interest. 』(複利の他に単利や、重利というものも存在します)

まとめ

まとめとして、「単利」を英語にすると「simple interest」です。

「複利」の場合は、「compound interest」となります。

どちらも、金融に関するときに使われる英語です。

英語
違い比較辞典