「絵本」と「漫画」の英語の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「絵本」と「漫画」の英語の違い英語

この記事では、「絵本」「漫画」の英語の違い(difference)を分かりやすく説明していきます。

それでは「絵本」の英語から取り上げます。

「絵本」の英語

最初に「絵本」の英語から見ていきましょう。

「絵本」を英語にすると、「Picture book」となります。

「Picture book」とは、「絵本」(子供用)を指す単語となっております。


「絵本」の英語の使い方

次は「絵本」の英語の使い方を取り上げます。

「絵本」を英語にしますと「Picture book」となります。

基本的に子供用の「絵本」を、指すときに用いられる英語です。

「Picture book」の使い方
「I have soiled the picture book my son is using, so I will buy a new one. 」(息子が使っている絵本を汚してしまったので、新しい絵本を買ってあげようと思います)


「漫画」の英語

ここでは「漫画」の英語を取り上げていきます。

「漫画」を英語にしますと、「Comic」です。

「Comic」とは「漫画」の他に、「喜劇的」「こっけい」「おかしい」「漫画の~」を指している英単語です。

「漫画」の英語の使い方

この項目では「漫画」の英語の使い方を見ていきましょう。

「漫画」を英語にすると、「Comic」となります。

これは「漫画」の他に、「こっけい」「喜劇の~」「おかしい」を指すときに使います。

「Comic」の使い方
「The price of comic books had risen from 500 yen to 580 yen」(漫画本が500円から580円に値上がりしていた)

「絵本」と「漫画」の英語の違い

「絵本」「漫画」の英語の違いを、分かりやすく解説します。

「絵本」は英語で「picture book」となります。

「漫画」の場合は、「Comic」となり、「喜劇的」「こっけい」「おかしい」などを指している英語です。

「絵本」の例文(英語)

ここでは「絵本」の英語の例文を書いていきます。

・『Now that I have 20 picture books, I will dispose of about half of them. 』(絵本が20冊にもなったので、半分ほどを処分しようと思います)
・『I bought the latest picture book』(最新の絵本を買ってきました)

「漫画」の例文(英語)

最後に「漫画」の英語の例文を書きます。

・『The comic I was looking for was half price on sale, so I bought it immediately. 』(お目当ての漫画がセールで半額となっていたので、即決で買いました)
・『I bought a new comic book』(新しい漫画本を買いました)

まとめ

まとめとして、「絵本」を英語にすると「picture book」です。

基本的に、子供用の「絵本」のことを指しております。

「漫画」の場合、「Comic」となります。

他には、「こっけい」「おかしい」を指しているのです。

英語
違い比較辞典