「chance」と「opportunity」の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「chance」と「opportunity」の違い英語

この記事では、“chance”“opportunity”の違いを分かりやすく説明していきます。

「chance」とは?

“chance”の意味は以下の通りです。

1つ目は「機会」「好機」という意味で、良い運気が訪れることを言います。

2つ目は「偶然」「運命」という意味で、不意に遭遇することを言います。

3つ目は「冒険」「危険」という意味で、無理することを言います。

4つ目は「見込み」「可能性」という意味で、期待できる状態を言います。

5つ目は「勝機」という意味で、勝ち目がある状態を言います。

上記に共通するのは「偶然巡ってきた良いきっかけ」という意味です。


「chance」の使い方

“chance”「機会」「偶然」「冒険」「見込み」「勝機」という意味で使われます。

名詞・形容詞として使われたり、自動詞・他動詞として「偶然起こる」「たまたま~する」「運に任せてやってみる」などの意味で使われ、「チャンス」と日本語にもなっています。

基本的に、ある日偶然巡ってくる良いきっかけに対して使われる言葉です。


「opportunity」とは?

“opportunity”の意味は以下の通りです。

1つ目は「機会」という意味で、良いことで都合がつくことを言います。

2つ目は「努力して掴む好機」という意味で、やるべきことをしているうちに巡ってくる良いきっかけのことを言います。

上記に共通するのは「目標を達成する為に掴むきっかけ」という意味です。

「opportunity」の使い方

“opportunity”「機会」「努力して掴む好機」という意味で使われます。

名詞として使われ、形容詞形は“opportune”「都合の良い」という意味で使われます。

難しい単語ですが、タナボタではなく然るべきしてやってきた機会という意味で、ビジネスではよく使われます。

「chance」と「opportunity」の違い

“chance”「偶然やってきた好機」という意味です。

“opportunity”「必然的にやってきた好機」という意味です。

「chance」の例文

・『This is a good chance for me to show my skill. 』
(これはスキルを証明する良い機会だ)
・『This is the best chance you’ll ever get. 』
(これは君にとってまたとない機会だよ)
・『I met him by chance yesterday. 』
(昨日彼に偶然会った)

「opportunity」の例文

・『Do not miss your good opporunity. 』
(君にとって好機を逃すなよ)
・『It is a good opportunity to change my job. 』
(それは転職する良い好機だ)
・『Thank you for giving me a good opportunity. 』
(良い機会を与えて下さりありがとうございます)

まとめ

今回は“chance”“opportunity”について紹介しました。

“chance”「偶然の好機」“opportunity”「必然的な好機」と覚えておきましょう。

英語
違い比較辞典