「禁断」と「禁止」の英語の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「禁断」と「禁止」の英語の違い英語

この記事では、「禁断」「禁止」の英語の違い(difference)を分かりやすく説明していきます。

早速「禁断」の英語から見てみましょう。

「禁断」の英語

最初に「禁断」の英語から見ていきましょう。

「禁断」を英語にすると、「Forbidden」です。

「Forbidden」「禁断」の他に、「禁制の~」「禁じられている」などを指しております。


「禁断」の英語の使い方

次は「禁断」の英語の使い方を取り上げます。

「禁断」を英語にしますと「forbidden」となり、「禁じられた~」「禁制」を指すときに使います。

「forbidden」の使い方 ・「It was a movie with the motif of the forbidden love of men and women」(男女の禁断の愛をモチーフに描いた映画だった)


「禁止」の英語

ここでは「禁止」の英語を取り上げていきます。

「禁止」を英語にしますと、「Ban」です。

「Ban」の場合、「禁止令」「無言の圧力」「破門」「追放」「反対」などを指しています。

「禁止」の英語の使い方

この項目では「禁止」の英語の使い方を見ていきましょう。

「禁止」は英語で「Ban」となり、「追放」「反対」「禁止令」「破門」を指す際に使われます。

「Ban」の使い方
「There is a sticker saying that dangerous goods are not allowed」(危険物持ち込み禁止という張り紙がある)
文法的に、「not allowed」を使いました。

「禁断」と「禁止」の英語の違い

「禁断」「禁止」の英語の違いを、分かりやすく解説します。

「禁断」は英語で「forbidden」となります。

「禁制」「禁じられている~」を指しております。

「禁止」の場合は、「Ban」となり、「禁止令」「追放」「破門」「反対」を表しているのです。

「禁断」の例文(英語)

ここでは「禁断」の英語の例文を書いていきます。

・『Reason is to deal with it before it becomes a forbidden relationship. 』(禁断の関係になる前に対処することが理性というものだ)
・『Bringing in personal belongings is prohibited』(私物の持ち込みは禁じられています)

文法的に、「prohibited」を使いました。

「禁止」の例文(英語)

最後に「禁止」の英語の例文を書きます。

・『It ‘s off limits. 』(立ち入り禁止ということです)
・『Swimming in this river is prohibited』(この川での遊泳は、禁止されています)

いづれも文法に沿って、単語を用いております。

まとめ

まとめとして、「禁断」を英語にすると「forbidden」です。

「forbidden」は、「禁制の~」「禁じられた」を表しているのです。

「禁止」の場合は、「Ban」となり、「追放」「破門」「禁止令」「反対」などを指しております。

英語
違い比較辞典