この記事では、「靴」と「サンダル」の違い(difference)を分かりやすく説明していきます。
それでは「靴」の英語から見てみます。
「靴」の英語
「靴」を英語にすると、「shoes」となります。
「shoes」は「靴」を表す際に、使われる単語です。
「靴」の英語の使い方
次は「靴」の英語の使い方について解説していきます。
「靴」は英語で「shoes」ですので、「靴」自体を指すときや、「靴」に関する話題や修理などの際に使うことが多いのです。
「shoes」の使い方
・「I had my mother buy new leather shoes」(母親に新しい革靴を買ってもらいました)
「サンダル」の英語
「サンダル」を英語にしてみますと、「Sandals」です。
「Sandals」とは、「サンダル」の他に、「オーバーシューズ」や、「スリッパ」を指している英語になります。
「サンダル」の英語の使い方
ここでは「サンダル」の英語の使い方を取り上げます。
「サンダル」は「Sandals」となり、「スリッパ」や「オーバーシューズ」などを表すときに使うことが一般的です。
「Sandals」の使い方
・「I bought sandals for 500 yen at a discount shop」(ディスカウントショップにて、サンダルを500円で購入してきました)
「靴」と「サンダル」の英語の違い
この項目において「靴」と「サンダル」の英語の違いを解説していきます。
「靴」は英語で「shoes」となり、「靴」や「革靴」などを指しております。
もちろんですが、「靴に関する話題」「靴の修理に関すること」なども表すときに使われる英語です。
「サンダル」は「Sandals」となり、「オーバーシューズ」や「スリッパ」を指しています。
「靴」の例文(英語)
それでは「靴」の英語例文を書いていきます。
解説付きです。
・『The heels of my leather shoes are worn out, so I went to a shoe repair shop. 』(革靴のかかとが磨り減ってきたので、靴修理のお店に行ってきました)
・『When you put on new shoes, it makes you think, “Let’s use it carefully from now on.”』(新しい靴を履くと、「これから大切に使おう」と思わせてくれるものだ)
「サンダル」の例文(英語)
ここでも「サンダル」の英語例文を書きます。
解説もあります。
・『Sandals are a must in the summer』(夏場はサンダルが必需品だ)
・『Sandals also have the disadvantage of not protecting your feet』(サンダルには足を保護しないというデメリットもあります)
まとめ
まとめとして「靴」とは、「shoes」となり「靴」や「革靴」、「靴関連の話題」「靴修理」などを表す際に使います。
「サンダル」の場合は、「Sandals」となり、「オーバーシューズ」や「スリッパ」を指しているのです。