「左遷」と「栄転」の英語の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「左遷」と「栄転」の英語の違い英語

この記事では、「左遷」「栄転」の違い(difference)を分かりやすく説明していきます。

それでは「左遷」の英語から取り上げます。

「左遷」の英語

「左遷」を英語にすると、“Left shift”となります。

「Left shift」「左遷」の他には、「左シフト」「左方移動」を指しております。

また、「役職や地位が低くなること」も表しているのです。


「左遷」の英語の使い方

次は「左遷」の英語の使い方について解説していきます。

「左遷」“Left shift”となり、「役職や地位が降格すること」や、「左シフト」「左方移動」を指すときに使うものです。

使い方を書きます。

「He seems to have been relegated to the countryside」(彼は地方へ左遷されてしまったようだ) 文法的に、「countryside」を使っています。


「栄転」の英語

「栄転」を英語にしてみますと、“Prosperity”です。

“Prosperity”「栄転」の他、「繁栄」「成功」を指しております。

「栄転」の英語の使い方

ここでは「栄転」の英語の使い方を取り上げます。

「栄転」“Prosperity”となり、「栄転」の他には「成功」「繁栄」を指すときに使います。

使い方を見てみます。

「Seems to have prospered in the Navy」(海軍で栄転したようだ)

こちらは、“prospered”を使いました。

「左遷」と「栄転」の英語の違い

この項目において「左遷」「栄転」の英語の違いを解説していきます。

「左遷」“Left Shift”となり、「役職や地位などが低くなること」「左シフト」「左方移動」を指しております。

「栄転」の場合は、“prosperity”です。

“prosperity”は、「栄転」の他に、「成功」「繁栄」を表しているのです。

「左遷」の例文(英語)

それでは「左遷」の英語例文を書いていきます。

解説付きです。

・『The chief told me that he was Left Shift』(署長から左遷と告げられた)
・『That machine basically seems to be good at moving to the left』(あの機械は基本的に、左方移動が得意なようです)
「the left」と使いました。

「栄転」の例文(英語)

ここでも「栄転」の英語例文を書きます。

解説もあります。

・『It was decided to be prosperous in honor of achievements』(功績を称えられ栄転することになった)

文法的に、“prosperous”を使いました。

・『Prospered the company』(会社を繁栄させた)
こちらは、“Prospered”を用いています。

まとめ

まとめとして「左遷」とは、“Left Shift”となります。

「左遷」の他には、「左方移動」「左シフト」を表しているのです。

「栄転」の場合は、“prosperity”です。

“prosperity”は、「栄転」「成功」「繁栄」を表している英語になります。

英語
違い比較辞典