この記事では、「辞任」と「辞職」の英語の違いを分かりやすく説明していきます。
早速、「辞任」の英語から見てみます。
「辞任」の英語
最初に「辞任」の英語から見ていきましょう。
「辞任」を英語にすると、「Resign」です。
「Resign」は「辞任」の他に、「従う」や「身を任せる」、「辞める」を指している英語になります。
「辞任」の英語の使い方
次は「辞任」の英語の使い方を取り上げます。
「辞任」を英語にしますと、「Resign」となり、「辞任」の他に「辞める」や「辞職する」、「身を任せる」、「従う」を表す時に使います。
使い方を取り上げます。
・「He seems to resign」(彼は辞任するそうだ)
「辞職」の英語
ここでは「辞職」の英語を取り上げていきます。
「辞職」を英語にしますと、「resignation」となります。
「resignation」は、「辞職」の他に、「辞任」や「辞表」、「あきらめ」「観念」を指している英語です。
「辞職」の英語の使い方
この項目では「辞職」の英語の使い方を見ていきましょう。
「辞職」は「resignation」になり、「辞任」や「あきらめ」「観念」、「辞表」などを表すときに使います。
・「He seems to have hit his resignation」(彼は辞表を叩きつけたそうです)
「辞任」と「辞職」の英語の違い
「辞任」と「辞職」の英語の違いを、分かりやすく解説します。
「辞任」は「resign」となります。
「辞任」の他に、「辞める」や「辞職する」、「従う」、「身を任せる」などを表現できます。
「辞職」を英語にすると、「resignation」になり、「辞職」の他に、「辞表」や「あきらめ」、「観念」、「辞任」などを指しております。
前者は時のゆくままに身を任せるという部分がありますが、後者は結果などから察して諦める色が強い英語になります。
また、少し畏まった表現にも使われるようです。
「辞任」の例文(英語) ※『』例文 ※() 解説
ここでは「辞任」の英語の例文を書いていきます。
・『A scandal turned out and I decided to resign』(不祥事が判明し、辞任することになりました)
・『Before I resign, I’ll do the work I left behind』(辞任する前に、やり残した仕事をしておこうと思う)
「辞職」の例文(英語)
最後に「辞職」の英語の例文を書きます。
・『It was a change of name called resignation』(辞任という名の更迭であった)
・『The Cabinet has decided to resignation entirely』(内閣が総辞職することに決定しました)
まとめ
まとめとして、「辞任」を英語にすると「resign」です。
「辞任」の他に、「辞める」や「身を任せる」、「従う」「辞職する」を指します。
「辞職」の場合は、「resignation」です。
「辞職」の他に、「辞任」や「あきらめ」、「観念」、「辞表」などを表しております。