「空き巣」と「強盗」の英語の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「空き巣」と「強盗」の英語の違い英語

この記事では、「空き巣」「強盗」の違いを分かりやすく説明していきます。

それでは「空き巣」の英語から見てみます。

「空き巣」の英語

「空き巣」を英語にすると、「Burglar」となります。

「Burglar」は、「空き巣」「泥棒」「不法目的侵入者」や、「侵入盗犯」を指します。


「空き巣」の英語の使い方

次は「空き巣」の英語の使い方について解説していきます。

「空き巣」「Burglar」となり、「泥棒」「不法侵入者」「空き巣」などを表すときに使います。

使い方を解説します。

「Seems to have entered the burglary」(空き巣に入られたようです)


「強盗」の英語

「強盗」を英語にしてみますと、「robbery」です。

「robbery」「強盗」や、「強奪」「泥棒」を表す英語になります。

「強盗」の英語の使い方

ここでは「強盗」の英語の使い方を取り上げます。

「強盗」は英語にすると、「robbery」となります。

「強盗」の他に「強奪」「泥棒」を指すときに使うことが一般的です。

使い方を取り上げてみます。

「He has a criminal record of bank robbery」(彼は銀行強盗の前科がある)

「空き巣」と「強盗」の英語の違い

この項目において「空き巣」「強盗」の英語の違いを解説していきます。

「空き巣」を英語にしますと、「burglar」となり「空き巣」以外に、「不法侵入者」「泥棒」「不法盗犯」を指します。

一方で「強盗」「robbery」となります。

「robbery」「強盗」の他に、「泥棒」「強奪」などを表しているのです。

前者「burglar」は人に気づかれないように、窃盗をはたらくことを指しておりますが、後者「robbery」は強制力を持って相手から奪うことを、指しています。

「空き巣」の例文

それでは「空き巣」の英語例文を書いていきます。

解説付きです。

・『Security buzzers are installed as measures against burglaries. 』(空き巣対策に、防犯ブザーなどを設置している)
文法的に、「burglaries」を指しております。

・『I was in a burglary so I called the police』(空き巣に入られたので警察に通報した)

「強盗」の例文

ここでも「強盗」の英語例文を書きます。

解説もあります。

・『Recently, crimes such as robbery have occurred frequently. 』(近頃、強盗などの犯罪が多発している)
・『It seems that a robbery case has occurred』(強奪事件が起きたようだ)

まとめ

まとめとして「空き巣」とは、「burglar」となります。

「空き巣」以外に、「不法侵入者」「盗犯」を指すときに使うものです。

「強盗」を英語にすると、「robbery」になり、「強盗」以外に「泥棒」「強奪」を表す単語になります。

英語
違い比較辞典