「customer」と「consumer」の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「customer」と「consumer」の違い英語

この記事では、“customer”“consumer”の違いを分かりやすく説明していきます。

「customer」とは?

customerは、cus・tom・erという音節で区切って発音すべき言葉です。

そしてcustomerの日本語にすると、顧客や取引先、得意先といった意味を持っています。

更にcustomerにsを加える事でcustomersとなり、複数形を表す事が可能です。


「customer」の使い方

customerは主に、商品やサービスを購入する人という意味で使用される事が多くなっています。

要するにお店で買い物をする人の事を、customerという単語で示すケースが多く見られるのです。

或いはa regular customerという言葉で、常連客という意味を表す事も出来ます。


「consumer」とは?

consumerは、音節をcon・sum・erという形で区切って発声すべき言葉です。

日本語に訳すとconsumerは、主に消費者や消費するもの、という意味を持つ単語となっています。

ちなみにconsumersという綴りでsを付け足す事で、複数形を表す事が可能です。

「consumer」の使い方

consumerという言葉の使い方として多く見られるのが、消費者という意味で用いられる事だったりします。

消費者とは商品やサービスを消費する人である事から、consumerという単語も自然と経済に関連する単語として用いられる事が多いです。

他には消費するもの、という意味合いから、consumer goodsという表現で消費財を表す事が出来ます。

「customer」と「consumer」の違い

customerとconsumerは発音すると全然別の言葉になりますが、文字で並べると綴りは全体的にやや似通った所があります。

しかもどちらも経済系の話で良く使用される言葉なので、きちんと持つ意味合いの違いを理解しておかないと、混同してしまう可能性は十分にあるのです。

もっともcustomerは、単純に商品やサービスを購入したお客を表す言葉となっています。

一方のconsumerは消費者という意味がある事から、商品やサービスを利用した人という意味合いを持つ言葉です。

「customer」の例文

・『He is a regular customer of this shop』
・『The company went bankrupt because it betrayed the trust of its customers』

「consumer」の例文

・『Japanese consumers tend to prefer high brands』
・『The company I work for attaches great importance to consumer opinion』

まとめ

2つの言葉は綴りと持つ意味合いのニュアンスが似通っている所があるので、使い分けに悩む人は珍しくありません。

もっとも持つ意味の違いを明確に理解すれば、迷わず使い分ける事が可能です。

customerの方は、シンプルに商品やサービスを購入したお客を表す言葉となっています。

consumerは商品やサービスを実際に使用した、消費者を示す単語です。

英語
違い比較辞典