「temperature」と「degree」の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「temperature」と「degree」の違い英語

この記事では、“temperature”“degree”の違いを分かりやすく説明していきます。

「temperature」とは?

“temperature”には3つの意味があります。

1つめは気温です。

天気予報では、毎日今日の最高気温や最低気温を伝えています。

たとえば、最高気温が25度、最低気温が15度などです。

この25度とか、15度とかが気温です。

大気の温度をいいます。

2つめは体温です。

人間の肌を触ると温かみを感じられます。

これは体が熱を持っているからです。

この人間を含めた動物が持っている温度を体温といいます。

人間の平均的な体温は36. 5度くらいで、40度などになると熱を持っているといいます。

“temperature”は何でもないときの体温のことだけでなく、発熱状態のことも指しています。

3つめは感情や状況などの度合いです。

うれしいという感情には、静かなうれしさや激しいうれしさがあります。

静かなうれしさの場合は、一人でじっくりとその感情を味わうことでしょう。

激しいうれしさの場合は「ワー」と思わず声を出したくなるかもしれません。

このような違いは、感情の度合いの違いによって生まれます。

つまり、感情には度合いがあるのです。


「temperature」の使い方

大気・動物・感情・状況などの温度の意味で使用をします。


「degree」とは?

“degree”の主な意味は3つあります。

1つめは度合いです。

やけどの深さや罪の深さなどの深刻さの度合いや、非常に、極めてなどの性質や価値などの度合いを意味しています。

2つめは度数です。

数字で表せる程度のことです。

大気の温度、アルコールの濃度、物の角度などは、数字で表すことができます。

こういった、数値の程度を意味しています。

3つめは学問到達度です。

“degree”が指す学問到達度とは、学位や号のことです。

大学院である点にまで到達すると、博士号や修士号などをもらうことができます。

これらを学位といいます。

「degree」の使い方

程度・度合いという意味で使用をします。

深刻さの度合い、性質や価値の度合い、温度やアルコール度数など数字で表せる度合い、学問の到達度合いなどをいいます。

「temperature」と「degree」の違い

大気の暖かさ・冷たさの程度の意味が同じです。

この意味は同じなのですが、それぞれの持つ言葉の意味合いが異なります。

“temperature”は、大気や生物の温度の度合い、感情や状況の度合いの意味合いがある言葉です。

数字で表せるものについては、大気や生物の温度以外のことはいいません。

一方“degree”は、深刻さ、性質、価値などの程度、学問の到達程度などの意味合いがある言葉です。

温度以外の数値で表せるものの程度の意味もあります。

まとめ

2つの言葉は、大気の暖かや冷たさの意味が同じです。

しかし、それぞれの言葉が持っている意味合いに違いがあります。

英語
違い比較辞典