「resign」と「retire」の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「resign」と「retire」の違い英語

この記事では、“resign”“retire”の違いを分かりやすく説明していきます。

「resign」とは?

“resign”の意味は以下の通りです。

1つ目は「辞任する」という意味で、ある任務を退くことを言います。

2つ目は「放棄する」「断念する」という意味で、今やっていることをあきらめることを言います。

3つ目は「譲り渡す」という意味で、自分の権利を人に譲ることを言います。

4つ目は「~に任せる」という意味で、自分が退いて人にゆだねることを言います。

上記に共通するのは「ある地位や任務を辞職する」という意味です。


「resign」の使い方

“resign”「辞任する」「放棄する」「譲り渡す」「~に任せる」という意味で使われます。

自動詞・他動詞として使われ、名詞形は“resignation”になります。

基本的に、仕事や地位などを自分から辞める時に使われる言葉です。


「retire」とは?

“retire”の意味は以下の通りです。

1つ目は「退く」「退却する」という意味で、ある場所から立ち去ることを言います。

2つ目は「寝る」という意味で、ベッドに入ることを言います。

3つ目は「退職する」という意味で、仕事を辞めることを言います。

4つ目は「引退する」「隠居する」と意味で、社会的な活動を退くことを言います。

5つ目は「回収する」「廃棄する」という意味で、古くなったものを処分することを言います。

上記に共通するのは「役割を終える」という意味です。

「retire」の使い方

“retire”「退く」「寝る」「退職する」「引退する」「回収する」という意味で使われます。

自動詞・他動詞として使われ、名詞形は“retirement”になり、「リタイヤ」と日本語にもなっています。

基本的に、仕事や任務など、ある役割を終えて退職する時に使われる言葉です。

「resign」と「retire」の違い

“resign”「地位や任務から辞職こと」という意味です。

“retire”「役割を終えて退職すること」という意味です。

「resign」の例文

・『He resigned his position as general manager. 』
(彼は部長の役職を辞任した)
・『My husband resigned from the company last month. 』
(私の夫は先月会社を辞職した)
・『I resigned from the accountant of the company. 』
(私は企業の会計士を辞職した)

「retire」の例文

・『The president of our company retired from the business. 』
(私の会社の社長はビジネスから引退した)
・『My father will retire from the work next month. 』
(私の父は来月定年退職する)
・『Everybody has to retire someday. 』
(誰もがいつか定年を迎える)

まとめ

今回は“resign”“retire”について紹介しました。

“resign”「辞任する」“retire”「退職する」と覚えておきましょう。

英語
違い比較辞典