「technique」と「skill」の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「technique」と「skill」の違い英語

“technique”“skill”はどちらも「技術」を意味する英単語ですが、詳細な意味や使い方が異なるため注意が必要です。

双方の用法を学習し、状況に応じて使い分けましょう。

この記事では、“technique”“skill”の違いを分かりやすく説明していきます。

「technique」とは?

“technique”は名詞に分類される英単語で、「専門の技術」「技巧」「技法」「テクニック」「腕前」などの意味があります。

そのほか、スポーツや芸術、科学面における「技術」「手法」「技」といった意味で使用されることもあります。


「skill」とは?

“skill”も名詞にカテゴライズされる英単語で、訓練や学習によって得た「技術」「技能」「スキル」などの意味を持ちます。

上記に加え、「腕前」「熟練」「手腕」といった意味で用いられることもあります。

北欧言語の「区別」が語源といわれています。


「technique」と「skill」の違い

“technique”“skill”は共に「技術」を意味する言葉ですが、細かい意味合いや使うシーンに違いがあります。

“technique”が専門的かつ具体的な技術を指すのに対し、“skill”は何かを巧みにおこなう能力や訓練もしくは学習によって獲得した技術を指します。

例えば、“skill”は手芸、“technique”は刺繍といったイメージです。

次に、“technique”“skill”の違いを分かりやすく解説します。

「technique」の例文

“technique”は専門的でより具体的な技術や技巧などを表現する際に使用します。

スポーツや芸術、科学分野における技術が含まれることもあります。

“The painter has a brilliant technique of oil paintings.”(その画家は油絵における素晴らしい技術を持っている)
“The basketball player have to improve her technique for dribbling.”(そのバスケットボール選手はドリブルの技術を改善しなければならない)
“My mother has a good technique of cut cabbage into thin strips.”(私の母は手際よくキャベツを千切りする)

「skill」の例文

“skill”はある特定の何かを巧みにおこなう能力に加え、学びあるいは鍛錬によって身につけた技術や技能を表現する際に使用します。

“Her handicraft skill is amazing.”(彼女の手芸の能力はすごい)
“I need to master the skill of new job.”(私は新しい仕事の技術を身に付ける必要がある)
“They have to improve their English skills by the examination.”(彼らはテストまでに英語のスキルを上げなければならない)

まとめ

“technique”“skill”は混同しがちな単語ですが、細かな意味合いや使用する場面などに違いがあります。

二つの言葉の使い方を知ることで、英語表現のバリエーションがより広がることでしょう。

ぜひ参考にして英語の勉強に活用してください。

英語
違い比較辞典