この記事では、“arrive at”と“get to”の違いを分かりやすく説明していきます。
「arrive at」とは?
arrive atは文字で見れば分かる様に、到着するとか達する、届くや到来するといった意味を持つarriveという単語に、~にとか~で、~においてや~からといった意味を持つatを付け加えた言葉です。
そのためarrive atは、~に到着するとか~に辿り着くという意味を持つ言葉となっています。
「arrive at」の使い方
arrive atは、到着するという意味を表す際に使用される事が多いです。
具体的には、arrive at ~という形で~に場所を当てはめて、~に到着するという意味を表します。
例えば、arrive at the airportで、空港に到着するといった意味を表す事が可能です。
「get to」とは?
get toは、得るとか受け取る、持つ様になるや手に入れるといった意味を持つgetに、~にとか~に至るまで、~へや~までという意味を有するtoを組み合わせる事で生まれた言葉となっています。
お陰でget toは日本語で、~に達するとか~に着手する、~の状態になるという意味を表す事が可能です。
「get to」の使い方
get toは、辿り着くとか到着する、という意味で用いられる事が多い言葉です。
良く見掛けるのが、get to~という形で~の場所に場所を示して、~に到着するという使用法だったりします。
具体例を挙げると、get to schoolという使い方で、学校に辿り着いたという意味を表現する事が可能です。
「arrive at」と「get to」の違い
arrive atとget toはどちらも、到着するという意味を持つ言葉同士となっています。
同じ意味合いを持っているため、いざ英語でその意味を表現したい時に、どちらを使用するかで迷う人は珍しくないです。
最もどちらの言葉でも同じ様な意味を表す事が出来ますが、違いを見出すとarrive atの方は到着したという表現をやや畏まった形で表したい時に使用する言葉だったりします。
逆にget toの方はカジュアルに、日常会話で使用される事が多い表現となっているのです。
「arrive at」の例文
・『Have you arrived at the hotel yet?』
・『The train has already arrived at the station』
「get to」の例文
・『When I got to school, it started to rain』
・『I was hungry when I got to school』
まとめ
2つの言葉は、到着するという同じ意味を表す事が出来る言葉同士だったりします。
ただし違いを表すとすれば、arrive atは少し丁寧な言い回しとして使用されるのです。
get toは気軽な表現として、日常的に使われています。