「significant」と「materia」の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「significant」と「materia」の違い英語

この記事では、“significant”“material”の違いを分かりやすく説明していきます。

「significant」とは?

“significant”の意味は以下の通りです。

1つ目は「重要な」「大切な」という意味で、注目するべきである様子を言います。

2つ目は「意味のある」「意味深い」という意味で、そのものごとに意義がある様子を言います。

3つ目は「意味ありげな」「暗示的な」という意味で、ものごとに含みがある様子を言います。

上記に共通するのは「注目するべき意味を持っている」という意味です。


「significant」の使い方

“significant”「重要な」「大切な」「意味のある」「暗示的な」などの意味で使われます。

形容詞として使われ、名詞形は“significance”になり、「重要性」「重大さ」「意味」「意義」「意味深長」などの意味で使われます。

基本的に、客観的に影響力が高く注目すべき時に使われる言葉です。


「material」とは?

“material”の意味は以下の通りです。

1つ目は「物理的な」「物質上の」という意味で、ある物質に関することを言います。

2つ目は「肉体上の」「官能的な」という意味で、欲求を現実的に開放できることを言います。

3つ目は「実体のある」「実質的な」という意味で、実際に見たり触れたりできる様子を言います。

4つ目は「重要な」「大切な」という意味で、それがないと成り立たない様子を言います。

5つ目は「実質上の」という意味で、表向きとは別にそうである様子を言います。

上記に共通するのは「実際に存在するもの」という意味です。

「material」の使い方

“material”「物理的な」「肉体上の」「実体のある」「重要な」「実質上の」という意味で使われます。

形容詞として使われたり、名詞として「材料」「原料」「要素」「題材」などの意味で使われ、「マテリアル」とビジネス用語にもなっています。

基本的に、実際に存在している物に対して使われ、“significant”との違いは「物質的になくてはならないもの」という意味になります。

「significant」と「material」の違い

“significant”「意味や意義があり大切なもの」という意味です。

“material”「物質的になくてはならない大切なもの」という意味です。

「significant」の例文

・『She showed me a significant smile. 』(彼女は意味ありげな微笑みを浮かべた)
・『The influence is significant for us. 』(その影響は私たちには大きかった)
・『It was a significant time to me. 』(非常に意義ある時間でした)

「material」の例文

・『That is a material fact. 』(それは重大な事実だ)
・『She is a material witness. 』(彼女は重要参考人です)
・『That raw material is great. 』(原材料が素晴らしい)

まとめ

今回は“significant”“material”について紹介しました。

“significant”「意味があって大切」“material”「物質的に大切」と覚えておきましょう。

英語
違い比較辞典