「shy」と「embarrassed」の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「shy」と「embarrassed」の違い英語

“shy”“embarrassed”はどちらも「恥ずかしい」を意味する英単語ですが、ニュアンスや使い方が異なります。

双方の意味や用法を学んで、状況に応じて難なく使い分けられるようになりましょう。

この記事では、“shy”“embarrassed”の違いを分かりやすく説明していきます。

「shy」とは?

“shy”「恥ずかしがりの」「臆病な」「内気な」「ためらって」などの意味がある単語で、形容詞や動詞、ときに名詞として使用されています。

上記のほかに「警戒する」「用心深い」「怖気づく」といった意味で用いられることもあります。


「embarrassed」とは?

“embarrassed”は主に形容詞として使用される単語で、「恥ずかしい」「困った」「決まりが悪い」「まごまごして」などの意味を持っています。

そのほか、「借金があって」「お金に困って」といった意味で使われることもあります。


「shy」と「embarrassed」の違い

“shy”“embarrassed”は恥ずかしい状況を表現する際に使用しますが、双方が持つ意味合いに違いがあります。

“shy”は、性格が内気だったり人との交流が苦手だったりすることで生じる「はにかみ」「照れくささ」を意味しています。

一方、“embarrassed”は失敗などをしてバツが悪い際に感じる恥ずかしさや、何かに当惑する場面で使用されるイメージです。

次に、“shy”“embarrassed”の違いを分かりやすく解説します。

「shy」の例文

“shy”は、「引っ込み思案な性格」「照れくささ」が原因で恥ずかしいといった気持ちを表現する際に用います。

“My daughter is very shy.”(私の娘はとても恥ずかしがり屋だ)
“Don’t be shy about singing out loud.”(大声で歌うことをためらわないでください)
“His shy smile was really impressive.”(彼のはにかんだほほ笑みは本当に印象的だった)

「embarrassed」の例文

“embarrassed”は、ミスなどをして決まりが悪い状況や、困惑したりうろたえたりする状況で使用します。

“I was very embarrassed because I mistook my name’s spelling.”(私は自分の名前の綴りを間違えてとても恥ずかしかった)
“There was an embarrassed silence between us.”(私たちの間に決まりの悪い沈黙が流れた)
“He was embarrassed by her surprise visit.”(彼は彼女の突然の訪問にうろたえた)

まとめ

“shy”“embarrassed”は似たような意味を持つ単語ですが、詳細な意味や使用するシチュエーションに違いがあります。

それぞれの言葉の適切な用法を知ることで、英語でのやり取りの幅がさらに広がることでしょう。

ぜひ参考にして英語表現力の向上に役立ててください。

英語
違い比較辞典