「scream」と「shout」の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「scream」と「shout」の違い英語

この記事では、“scream”“shout”の違いを分かりやすく説明していきます。

「scream」とは?

“scream”の意味は以下の通りです。

1つ目は「金切り声を出す」という意味で、「キャーッ」と鋭い叫び声を上げることを言います。

2つ目は「甲高く笑う」という意味で、きゃあきゃあと笑うことを言います。

3つ目は「どぎつく目立つ」という意味で、色などが派手で悪目立ちする様子を言います。

4つ目は「声を張り上げて叫ぶ」という意味で、絶叫する様に言うことです。

上記に共通するのは「鋭く高い声で叫ぶ」という意味です。


「scream」の使い方

“scream”「金切り声を出す」「甲高く笑う」「どびつく目立つ」「声を張り上げて言う」という意味で使われます。

自動詞・他動詞として使われたり、名詞として「金切り声」「悲鳴」「叫び声」という意味で使われます。

基本的に、きゃあっと金切り声を上げたり、悲鳴を上げる時に使われる言葉です。


「shout」とは?

“shout”の意味は以下の通りです。

1つ目は「叫ぶ」「大声を出す」という意味で、怒鳴ったり大声で叫んだりすることを言います。

2つ目は「どなる」「大声で話す」という意味で、人に対して必要以上の音量で話すことを言います。

3つ目は「はやす」という意味で、大声で盛り上げることを言います。

上記に共通するのは「大声で叫ぶ」という意味です。

「shout」の使い方

“shout”「叫ぶ」「大声を出す」「どなる」「はやす」などの意味で使われます。

自動詞・他動詞として使われたり、名詞として「叫び」「大声」などと使われ、「シャウト」と日本語にもなっています。

基本的に、とにかく大きな声で叫ぶ時に使われる言葉です。

「scream」と「shout」の違い

“scream”「キャーッと金切声や悲鳴を上げること」という意味です。

“shout”「大きな声で叫んだり怒鳴ったりすること」という意味です。

「scream」の例文

・『She screamed when she saw the man closing. 』(彼女は近寄ってくる男を見て悲鳴を上げた)
・『My kids were screaming and running around with joy. 』(子供たちはうれしくて悲鳴を上げて走り回った)
・『I hit my foot at the leg of the table, then I screamed with pain. 』(私はテーブルの脚に自分の足をぶつけて痛くて悲鳴を上げた)

「shout」の例文

・『Do not shout at the work. 』(仕事中は大声を出さない様に)
・『He was drunk and shouted around. 』(彼は酔っぱらって怒鳴り散らしていた)
・『She shouted at her boyfreind. 』(彼女は彼氏に怒鳴った)

まとめ

今回は“scream”“shout”について紹介しました。

“scream”「悲鳴を上げる」“shout”「怒鳴る」と覚えておきましょう。

英語
違い比較辞典