「senior manager」と「manager」の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「senior manager」と「manager」の違い英語

多くの会社には「取締役」「部長」「課長」など様々な役職があります。

「プロジェクトリーダー」「マネージャー」のようなカタカナの肩書きも増えてきました。

もちろん英語でもこうした役職・肩書きを表す単語は存在します。

会社内の上下関係を一目で知るためにも役立つ言葉なので、紛らわしいものを整理して覚える必要があります。

この記事では、“senior manager”“manager”の違いを分かりやすく説明していきます。

「senior manager」とは?

“senior”には「年上の、先輩の」という意味があり、例えば「junior high school(中学校)」に対して「senior high school(高校)」ということがあります。

とはいえ、“senior manager”という場合は「年上のマネージャー」ではありません。

“senior”には「上級の、上位の」という訳し方もあり、ここでは「上級のマネージャー」というニュアンスで使われています。

「シニアマネージャー」とそのままカタカナ語として使っても問題ないですし、「担当部長」「上級課長」などと言い換えることもあります。


「senior manager」の使い方

・He is the senior manager. (彼はシニアマネージャーだ) “senior manager”の形で名詞の一般的な使い方をします。

後ろに「manager」ではなく“managing director”“vice president”など別の語が来ることもありますが、「senior」が付いている方が上、と覚えておけば問題ありません。


「manager」とは?

日本語でも「マネージャー」とそのまま言うことが多いですが、英語の意味もほぼ変わりません。

「マネージャー、支配人、支店長、部長、局長」など様々な訳し方がありますが、会社によって使い分けてください。

共通しているのは管理業務の付いてくるポジションだということです。

「manager」の使い方

A. He is a good manager. (彼は良い部長だ) B. I was promoted to a branch manager. (私は支店長に昇進した) A. のようにそのまま“manager”と使うこともあれば、B. のように“branch”など前に別の単語が付くこともあります。

「senior manager」と「manager」の違い

“senior”「上級の」という意味なので、“senior”が付いている方が上の役職になります。

どちらも他の単語と合わせて使うことができ、その組み合わせ方次第で会社ごとの様々なポジションを表現することができるのです。

まとめ

今回は“senior manager”“manager”という2単語の違いを解説しました。

“senior”が付いていると、付いていない方より上である…という点を覚えておくと、“manager”以外の単語が出て来ても対応できます。

会社によって役職の分け方が違うので難しいですが、ポイントを確実に押さえて、的確な判断をしていきましょう。

英語
違い比較辞典