「blink」と「flash」の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「blink」と「flash」の違い英語

この記事では、“blink”“flash”の違いを分かりやすく説明していきます。

「blink」とは?

“blink”の意味は以下の通りです。

1つ目は「まばたきする」という意味で、目を瞬くことを言います。

2つ目は「光が点滅する」という意味で、光が短い間隔で付いたり消えたりを繰り返すことを言います。

3つ目は「チラ見する」という意味で、まばたきする様に一瞬見ることをいいます。

4つ目は「~を見て見ぬふりする」という意味で、見逃すことをいいます。

上記に共通するのは「断続的に見ること」という意味です。


「blink」の使い方

“blink”「まばたきする」「光が点滅する」「チラ見する」「~を見て見ぬふりする」という意味で使われます。

自動詞・他動詞として使われたり、名詞として「またたき」「チラ見すること」「ピカッとする光」という意味で使われます。

基本的に、連続して細かく付いたり消えたりして見える時に使われる言葉です。


「flash」とは?

“flash”の意味は以下の通りです。

1つ目は「光を発する」という意味で、パッと明るく光ることを言います。

2つ目は「どっと流れ出ること」という意味で、水などが一気にあふれ出ることを言います。

3つ目は「パッと心に浮かぶこと」という意味で、イメージが閃くことを言います。

4つ目は「さっと過ぎること」という意味で、あっという間に現れて過ぎ去ることを言います。

上記に共通するのは「一瞬のうちに現れる」という意味です。

「flash」の使い方

“flash”「光を発する」「どっと流れ出る」「パッと心に浮かぶ」「さっと過ぎる」という意味で使われます。

自動詞・他動詞として使われたり、名詞として「きらめき」「ひらめき」「瞬間」「けばけばしさ」などの意味で使われます。

基本的に、瞬間的に発生する様子に対して使われる言葉です。

「blink」と「flash」の違い

“blink”「細かく断続的に見ること」という意味です。

“flash”「一瞬見えること」という意味です。

「blink」の例文

・『It finished in the blink of an eye. 』
(あっという間に終わった)
・『That blink is the linght of a bicycle. 』
(あのチカチカは自転車のライトだよ)
・『I fixed the blink of the cursor. 』
(カーソルの点滅を固定させた)

「flash」の例文

・『I saw a flash of lightning. 』
(私は稲妻を見た)
・『This is a report on flash base. 』
(これは速報ベースの報告書です)
・『I can do it in a flash. 』
(あっという間にできますよ)

まとめ

今回は“blink”“flash”について紹介しました。

“blink”「点滅して見える」“flash”「一瞬見える」と覚えておきましょう。

英語
違い比較辞典