「apparently」と「obviously」の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「apparently」と「obviously」の違い英語

この記事では、“apparently”“obviously”の違いを分かりやすく説明していきます。

「apparently」とは?

“apparently”の意味は以下の通りです。

1つ目は「外見上は」という意味で、中身はどうであれ見た目はそうであると思われることを言います。

2つ目は「見たところ」という意味で、ぱっと見て思うことを言います。

3つ目は「明らかに」という意味で、どう見てもそう思えることを言います。

上記に共通するのは「見た目でそう判断する」という意味です。


「apparently」の使い方

“apparently”「外見上は」「見たところ」「明らかに」という意味で使われます。

副詞として使われ、形容詞形は“apparent”「見える」「分かりやすい」「明白な」「外見の」「うわべの」などの意味で使われます。

基本的に、外見上でその様に思われる時に使われる言葉です。


「obviously」とは?

“obviously”の意味は以下の通りです。

1つ目は「明らかに」という意味で、はっきりとそうであると分かることを言います。

2つ目は「分かり切って」という意味で、簡単に理解できる様子を言います。

3つ目は「見え透いて」という意味で、事実がはっきりと分かることを言います。

上記に共通するのは「はっきりと分かる」という意味です。

「obviously」の使い方

“obviously”「明らかに」「分かり切って」「見え透いて」という意味で使われます。

副詞として使われ、形容詞形は“obvious”になり、「明らかな」「明白な」「あまりに単純な」「見え透いた」「目立ちすぎる」「きざな」などの意味で使われます。

基本的に、誰でもはっきりと分かることに使われる言葉です。

「apparently」と「obviously」の違い

“apparently”「見た目でそう思うこと」という意味です。

“obviously”「明らかにそう分かること」という意味です。

「apparently」の例文

・『Apparently, it will rain today. 』
(今日はどう見ても雨が降るよ)
・『Apparently, you got lost a weight. 』
(君、どう見てもやせたよね)
・『Apparently, you look so tired. 』
(君は明らかに疲れているよ)

「obviously」の例文

・『Obviously, you don’t understand what is goin on. 』
(明らかにあなたは何が起きているか分かっていない)
・『He should obviously have the resposibility about that issue. 』
(その件に関しては明らかに彼が責任を持つべきだ)
・『Obviously, everybody knows. 』
(明らかに誰もが知っている)

まとめ

今回は“apparently”“obviously”について紹介しました。

“apparently”「見てそう思う」“obviously”「明らかに分かる」と覚えておきましょう。

英語
違い比較辞典