この記事では、“culinary”と“cooking”の違いを分かりやすく説明していきます。
「culinary」とは?
“culinary(クリナリー)”とは、「台所の~・キッチンの~」を意味する英語の形容詞です。
“culinary”という形容詞には、「料理の~・料理用の~・割烹(かっぽう)の~」といった意味合いもあります。
“culinary”の英語は「家庭料理・アマチュア(一般人)の料理」よりも、「プロフェッショナルな料理」といった意味のニュアンスが強くなっています。
“culinary”の語源は、「料理する」を意味するラテン語にあります。
「cooking」とは?
“cooking(クッキング)”とは、「料理・調理法」を意味する英語の名詞です。
“cooking”は形容詞としても使われることがあり、その場合には「料理の~・料理用の~」を意味することになります。
形容詞の“cooking”は、「そのまま生で食べるのではなくて、加熱して食べる調理用の~」といった意味合いで使用される場合もあります。
“cooking”は、「料理する」を示す動詞の“cook”が名詞化した動名詞でもあります。
「culinary」と「cooking」の違い
“culinary”と“cooking”の違いを、分かりやすく解説します。
“culinary”は「キッチンの~・料理の~」を示している英語の形容詞ですが、“cooking”のような「料理を直接的に指し示す名詞」としての意味は持っていません。
「cooking」も「料理の~を示す形容詞」として使われることはありますが、“culinary”と比べると「生食ではなく加熱して調理しなければならない料理用の~」という意味合いが強い違いがあります。
また“culinary school”が「調理師育成の専門的な料理学校」を意味するのに対して、“cooking school”は「一般的・家庭料理の料理学校」を示唆しているといった違いも挙げられます。
「culinary」の例文
・『I learned special culinary art from my grandmother. 』
(私は祖母から特別な料理法を学びました。)
・『I go to culinary school every Sunday. 』
(私は毎週日曜日、プロの調理師を育成する料理学校に通っています。)
「cooking」の例文
・『After we got married, we had cooking utensils. 』
(結婚した後に、調理器具をそろえました。)
・『My mother was very good at cooking, but she died last year. 』
(母はとても料理が上手でしたが、昨年亡くなりました。)
まとめ
“culinary”と“cooking”の違いを説明しました。
“culinary”は「料理の・キッチンのを示す形容詞」、“cooking”は「料理・料理法を意味する名詞+料理の・調理用のを示す形容詞」を意味している違いを指摘できます。
“culinary”と“cooking”の違いを調べたい時は、この記事をチェックしてみてください。