「wth」と「wtf」の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「wth」と「wtf」の違い英語

この記事では、“wth”“wtf”の違いを分かりやすく説明していきます。

「wth」とは?

“wth”は、“what the hell”または、“what the heck”という英単語の略称で意味は何だってという疑問をぶつける英単語です。

ただし、この言葉は俗語でアメリカなどで通用する用語のため、日本人が聞いてもあまりピンとこない言葉で意味を詳しく聞くと“what the hell ”か、“what the heck”のどちらかの意味であると分かり改めて通用する英単語です。


「wth」の使い方

“wth”の使い方は、何かを聞き返す場合使用する英単語で縮めて使用することで“what the hell”という英単語を略することができるのです。

ただ、使用例については、文章で使用されることが多く、英単語のつづりを省略するために用いる用語であることが多く、日常会話では成立しない英単語の省略法です。


「wtf」とは?

「wtf」は、“what the fack”という英単語を省略した略字の英単語です。

この言葉はとても下品になんだってという意味合いを持つ言葉で相手の言い分に対して大きく疑問を持った場合使用する下品な言い方です。

「wtf」の使い方

“wtf”という英単語の略字の使用法ですが、この言葉はできるだけ使用しないほうが良いです。

何故なら、相手に対してなんだとというようなニュアンスでものすごく下品に相手に疑問を投げかけており、育ちの悪さのようなものを感じますので気軽に使用すべきではないです。

例えば、日本で相手に対して、くそったれといえるかという問題があり、おそらくいうことは躊躇する方が多いはずですので、できるだけ相手の方の気分を害するものの言い方は避けるべきでたとえ、文章でしたためる場合も同様に避けるべきでしょう。

「wth」と「wtf」の違い

“wth”“wtf”の違いは、相手に対して持った疑問を品よく言うか、そうではないかです。

“wtf”はとても下品に相手に対して疑問を持ったとしますので、文章で記載された場合、相手はあまり“whf”と記載した人物に対して好意的に見なくなります。

そのため、できるだけ、“whf”は使用しないようにしましょう。

まとめ

“wth”“wtf”の違いは下品なものの言い方で相手の方に対して疑問を投げかかけることにあります。

一応両者ともに意味合いとしては、マジかや気は確かかという意味になるんですが、“whf”のほうがより下品でものの言い方については、かなり上から目線で相手に対してけなすような感じで気は確かかといっているため、望ましい表現ではありません。

なお、こうした文章はアメリカのセレブや音楽家の方が平然と使用しますが、時に育ちの悪さを指摘する要因になりますのでできるだけ使用しないに越したことはありません。

たとえ、相手の方に対して敵意を持って相手の正気度を問う場合でも使用するのは望ましくないのが“whf”なのです。

英語
違い比較辞典