「immediately」と「soon」の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「immediately」と「soon」の違い英語

“immediately”“soon”はどちらも「すぐに」を意味する英単語ですが、混同して使ってしまう人が多いと聞きます。

双方の詳細な意味や用法を学んで、よりスムーズな使い分けができるようになりましょう。

この記事では、“immediately”“soon”の違いを分かりやすく説明していきます。

“immediately”とは?

“immediately”は副詞として使用され、「すぐ」「ただちに」「即座に」「早速」といった意味があります。

そのほか、「直接に」「直に」「すぐ近くに」などの意味で使用されることもあります。

副詞だけでなく、「するや否や」という意味の接続詞として用いられる場合もあります。


“soon”とは?

“soon”は副詞としてのみ使用される単語で、「もうすぐ」「間もなく」「早めに」「そのうちに」「近い将来に」などの意味があります。

上記のほかに、「素早く」「たやすく」「わけなく」といった意味で使われることもあります。


“immediately”と“soon”の違い

“immediately”“soon”は共に「すぐに」を意味しますが、ニュアンスや使用するシーンに違いがあります。

“immediately”「間を置かず即座に」という意味合いが強いのに対し、“soon”「すぐに」のほか「そのうち」「近日中に」など少し時間の余裕がある場面でも使われます。

“immediately”は緊急性が高い場合に使用しますが、“soon”の方はそのときの状況や感覚によってどれだけ急を要するか判断するイメージです。

次に、例文を使って“immediately”“soon”の違いを分かりやすく解説します。

“immediately”の例文

“immediately”は間髪をいれずに何かを行なったり、物事が差し迫っていたりといった状況を表現する際に使います。

“You should send the file immediately.”(今すぐそのファイルを送って)
“Escape the fire immediately!”(ただちに火事から逃げろ!)

“soon”の例文

“soon”「すぐ」から「そのうち」に至るまで様々なシーンで使用できます。

緊急性があるかどうかはそのときの文脈や感覚で判断しましょう。

カジュアルな印象もあるため、日常の何気ない会話で使用できるのもポイントです。

“They will come soon.”(彼らは間もなく来るだろう)
“See you soon.”(また近いうちに会おう)

まとめ

“immediately”“soon”は似たような意味を持ちますが、細かなニュアンスや使い方に違いがあります。

両者を適切に使い分けることで、より正確に気持ちや状況を伝えられるようになるでしょう。

ぜひ参考にして英語学習に役立ててください。

英語
違い比較辞典