「huge」と「vast」の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「huge」と「vast」の違い英語

この記事では、“huge”“vast”の違いや使い方を分かりやすく説明していきます。

「huge」とは?

最初に“huge”の意味をご説明致します。

“huge”の意味としては、「巨大な」「莫大」、大したものだなどの意味や意味合いがあります。


「vast」とは?

次は“vast”の意味を取り上げていきます。

“vast”の意味は、「広大」「莫大な」「巨額」「多大である」などの意味が含まれております。


「huge」と「vast」の違いとは?

ここでは“huge”“vast”の違いを見てみます。

上記でも述べてある通り、“huge”というのは、「巨大」「莫大」「大したものである」という意味があります。

そして、“vast”は、「広大」「巨額」「多大」などの意味があります。

以上が違いになります。

因みに共通しているのは、両方とも規模は大きいということです。

「huge」を使った例文

“huge”を用いた例文を書いていきます。

・『Battleship Yamato was an unprecedented huge battleship. 』(戦艦大和は空前絶後の巨大な戦艦だったのだ)
・『It seems that a huge amount of money will be invested in the renovation(改築には莫大な費用が投入されるようだ)
・『Got a huge watermelon』(巨大なスイカを手に入れた)
・『Security enhancement is good, but the cost is huge』(セキュリティ強化も良いが、費用が莫大になる)
・『A huge chimney』(巨大な煙突である)
“huge”を使った例文でした。

「vast」を使った例文

最後の項目で「vast」を使った例文を書きます。

・『The Japanese army swept the vast land』(日本軍は広大な土地を席巻した)
・『I was able to get a vast land』(広大の土地を手に入れることができた)
・『A vast amount of money was spent on aircraft carrier remodeling』(空母改造に巨額のお金が使われた)
・『I have caused a great vast of trouble. I’m sorry. 』(多大な迷惑をかけてしまった。申し訳ない。)

・『I want to go to a vast land and take a rest』(広大な土地に行って休んでみたい)

まとめ

最後のまとめは、“huge”は、「巨大」「大きい」「大したものである」という意味があります。

対象になる物の形などが大きい時に使います。

“vast”の場合は、「広大」「莫大」「多大」などの意味があるのです。

英語
違い比較辞典