「stock」と「share」の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「stock」と「share」の違い英語

この記事では、“stock”“share”の違いを分かりやすく説明していきます。

「stock」とは?

“stock”には、4つの意味があります。

1つめは、植物の幹です。

植物の木質化した茎の部分を幹といいます。

樹木の場合は、地面から伸びている太い部分です。

幹から枝などが出てきます。

2つめの意味は、家系、系統です。

家系とは家のつながり、血統のことです。

たとえば、私の前には父と母がいて、父の前には私からすると祖父や祖母がいてなど、家のつながりのことを意味しています。

3つめの意味は在庫です。

原材料や製品などが企業に保有されていることや、商品が倉庫にあることを意味しています。

店で売られている商品は、最初から店に並べるのではなく、倉庫などにしまわれていたものを出してくることがあります。

このしまわれているものが在庫です。

4つめの意味は企業の資本金です。


「stock」の使い方

複数の意味がありますが、どれも根幹という点で意味が共通しています。

幹は植物の根幹、家系は家の根幹、在庫は商品取引の根幹、資本金は事業の根幹といえるでしょう。

幹、家系、系統、在庫、資本金など、根幹とつながりのある事柄のことを指して使用する言葉です。


「share」とは?

“share”の主な意味は4つあります。

1つめは、1つのものを2人以上で一緒に持つです。

荷物を一緒に持ってあげましょうということではなく、共有することを意味しています。

場所や物を共有することを意味する言葉です。

2つめは、利益などを互いに分けるです。

複数人で栽培したトウモロコシを収穫しました。

複数人で育てた場合、誰か一人だけがトウモロコシを手にするのではなく、育てた人みんなに行き渡るようにすることでしょう。

こういったことを互いに分け合うといいます。

3つめは、責任や費用などを平等に負担する、分担するです。

誰か一人だけが責任を負うようでは平等とはいいません。

等しく分けることを意味しています。

4つめは、経験や考えを分かち合うです。

ある情報を誰かが持っていたとします。

一人で持っていることは分かち合うではありません。

この情報を他の人にも伝えれば、分かち合うということができます。

「share」の使い方

ある物事を分かち合うことについて使用をします。

物を共有する、利益を分け合う、責任を分担する、考えを分かち合うなどをいいます。

独り占めすることではなく、誰かと一緒に持つこと、誰かに分けることについて使用する言葉です。

「stock」と「share」の違い

“stock”は、根幹を意味する言葉です。

植物の根幹、商品取引の根幹などです。

一方、“share”は分け合うことを意味しています。

共有する、分担するなどです。

共通する意味を持っていない言葉です。

まとめ

それぞれの言葉は、根幹、分け合うという意味を持っており、2つの意味は異なっています。

英語
違い比較辞典