“Night”というと英語初級単語として誰もがご存知のはずです。
また“Midnight”もミッドナイトシアターなど夜中の番組で使われることも多い単語です。
どちらも『夜』を表します。
しかしこの2つは大きな違いが存在している事はあまり知られていないのではないでしょうか。
この記事では、“Night”と“Midnight”の違いを分かりやすく説明していきます。
「Night」とは?
そのまま直訳をすると誰もがご存知の『夜』です。
しかしこれは日が完全に落ちて朝焼けが出るまでの暗い太陽が全く見えない期間を表す単語です。
もっと正確な表現をすると『太陽が存在しない時間帯』を表す言葉です。
“Evening”も夜とも直訳できますが、これは夕方から夕食を頂くまでの時間帯を表す日本語にはない単語です。
「Midnight」とは?
実は一番誤解されている初級英単語の一つです。
よく言われる『深夜』ではありません。
これは『真夜中』や日付の変更する『午前0時ピッタリ』を表す『ピンポイントの時間』を表す単語です。
前述したミッドナイトシアターと言う表現などから深夜の時間帯の映画番組と言うイメージが強く付いてしまったのがこの『Midnight』です。
実は日本人が『正午』と『午後』を混同しない様にネイティブも“Midnight”を『夜中』とごちゃまぜにすることはありません。
それでは『夜中』という時間帯を表すにはどの表現が正しいのでしょうか?例を挙げますと、“Late night”や“Middle of the night”があります。
従って『夜遅くに公園をどうして歩いていたの?』と言う表現は“Why did you walk in the park in middle of the night?”とは表現しても“Why did you walk in the park at midnight?”とは表現しません。
「Night」と「Midnight」の違い
この2つの違いは『一日の特定の時間帯』か『ピンポイントの時間そのもの』ではっきりと区別が出来ます。
英語にはこの様な『夜』の時間帯の表現が多く存在しています。
なかなか日本人にはこの表現を覚えることが難しいのですが、前置詞を含めるとより良く理解がしやすくなります。
先ほどの例文で挙げた“Why did you walk in the park in middle of the night?”をもう一度前置詞を意識して見て下さい。
“Night”は時間帯ですので、『ある(時間帯)の中』という表現を表す前置詞“In”が使われます。
夜『中』という表現の為、“middle of”が付いています。
もしも『どうして午前0時に歩いていたのですか?』という表現では“Midnight”はぴったり午前0時ですので『ピンポイント』を表す前置詞“At”が使われます。
つまり“Why did you walk in the park at midnight?”という文になります。
この発想は朝にも有効です。
例えば“In the morning”で『朝(という時間帯)に』という表現になりますし、“At noon”で『正午に』という表現になります。
まとめ
如何でしたでしょうか。
単語だけで理解をしようとすると少し混乱するのが“Night”と“Midnight”ですが、前置詞と一緒に覚えると分かりやすい表現に早変わりします。
この様に英語表現は単語だけでなく、前置詞やイデオムなど塊で覚えると記憶しやすい事も多くありますので是非チャレンジしてみることをおすすめします。