この記事では、「surprise」と「amaze」の違いを分かりやすく説明していきます。
「surprise」とは?
「surprise」の意味は以下の通りです。
1つ目は「人を驚かせる」という意味で、人をびっくりさせることです。
2つ目は「意表を突く作戦を取る」という意味で、戦争やビジネスなどで、不意打ちなど相手が思いもよらない計画を立て実行することです。
3つ目は「現場を抑える」という意味で、秘密裏に行われているものごとをのその場で見つけることです。
上記に共通するのは「相手をびっくりさせる」という意味です。
「surprise」の使い方
「surprise」は動詞として使われたり、名詞として「驚かせること」「予期しない事」「不意打ち」「奇襲」「仕掛けのあるパーティー」などと言う意味で使われます。
日本語で「サプライズ」としても使われ、「対象となる人をびっくりさせる演出」という意味です。
基本的に、人が予期できないことをして驚かせることや、不意打ちを食らわせることに使われる言葉です。
「amaze」とは?
「amaze」の意味は以下の通りです。
1つ目は「びっくりする」という意味で、思いがけないことが起きて驚くことです。
2つ目は「あっけにとられる」という意味で、あまりにも突飛なことに驚いて声も出ないことです。
3つ目は「~をあきれさせる」という意味で、よくもその様なことができるものだと気が抜けることです。
上記に共通するのは「唖然とする」という意味です。
「amaze」の使い方
「amaze」は動詞として使われたり、名詞として「びっくりすること」「非常な驚き」という意味で使われます。
また、動名詞として「amazing」と使われる場合、「驚くこと」「あっけにとられること」という意味の他に「素晴らしい」「目覚ましい」「信じられない」など良い意味として使われます。
基本的に、びっくりして感心することや、唖然として参ったと思うことなど、肯定的な意味で使われる言葉です。
「surprise」と「amaze」の違い
「surprise」は「人が予期できないことをして驚かせること」「不意打ちを食らわせること」という意味です。
「amaze」は「びっくりして感心すること」「唖然として参ったと思うこと」という意味です。
「surprise」の例文
・『To my surprise, they won the game. 』
(驚いたことに彼らが試合に勝った)
・『I was surprised at the big noise. 』
(私は大きな物音にビックリした)
「amaze」の例文
・『I am always amazed at the way you appear. 』
(あなたが現れるといつもびっくりさせられる)
・『He is an amazing soccer player. 』
(彼は素晴らしいサッカープレイヤーです)
まとめ
今回は「surprise」と「amaze」について紹介しました。
「surprise」は「予期できず驚くこと」、「amaze」は「驚いて感心すること」と覚えておきましょう。