「transmitter」と「sender」の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「transmitter」と「sender」の違い英語

この記事では、“transmitter”“sender”の違い(difference)や使い方を分かりやすく説明していきます。

早速“transmitter”の意味から見ていきましょう。

「transmitter」とは?

最初に“transmitter”の意味をご説明致します。

“transmitter”とは、「送信機」「発信機」を指しております。

尚、「伝達者」「送達者」などの人を表す際にも使える英単語になります。


「sender」とは?

次に“sender”の意味を解説していきます。

“sender”の場合は、「送り主」「差出人」「送信」「発信」などを指す英語です。


「transmitter」と「sender」の違いとは?

ここでは“transmitter”“sender”の違いを取り上げてみましょう。

“transmitter”の場合は、基本的には「送信機」「発信機」などの機械を指すときに使うことが多いようです。

しかしながら、「伝達者」「送達者」といったように、人を指すときにも使います。

「sender」の方は、「送信」「発信」を指し、「送り主」「差出人」を指しております。

前者の場合は、機械と人を指しており、後者は「送るという行為」やメールや郵送の手紙などでの送信者や差出人を指しているのです。

「transmitter」を使った例文

ここでは“transmitter”を使った例文を書いていきます。

・『The transmitter has broken, so I am requesting repair. 』(送信機が壊れてしまいましたので、修理を依頼しております)
・『I kept the transmitter hidden, so I could easily grasp the footsteps of the criminal. 』(発信機を忍ばせておきましたので、犯人の足取りは簡単に掴めました)
・『It’s an old transmitter, but it’s still usable』(古い送信機ではありますが、まだまだ使えます)
・『The transmitter should not be noticed by the enemy, so it is a rule of thumb to keep it in the enemy’s blind spot. 』(発信機は敵に気づかれてはいけないので、敵の死角に忍ばせることが鉄則だ)

「sender」を使った例文

最後の項目においては、“sender”を使った例文を書きます。

・『Unable to identify sender due to anonymity』(匿名のために、送り主を特定できない)
・『The sender’s screen came out』(送信者の画面が出てきました)
・『Entering sender information』(送り主情報を入力しています)
・『The sender information has become an error』(送信者情報がエラーになってしまった)

まとめ

まとめとして“transmitter”とは、「発信機」「送信機」などの機械を表します。

もちろんですが、「伝達者」などの人のことも指せます。

“sender”は、「差出人」「発信人」「送信者」を表しております。

こちらは手紙や問い合わせフォームなどで、使われることが多いのです。

英語
違い比較辞典