「買いポジション」と「売りポジション」の英語の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「買いポジション」と「売りポジション」の英語の違い英語

この記事では、「買いポジション」「売りポジション」の違いを分かりやすく説明していきます。

「買いポジション」の英語

「買いポジション」を英語にすると、“Buy position”となります。

“Buy position”とは、株などの取引きにおいて、買ったままで、決済がなされていない状態を指す単語となっております。

基本的に信用取引の場で使われる専門用語と解釈すると非常に分かりやすいでしょう。


「買いポジション」の英語の使い方

次は「買いポジション」の英語の使い方について解説していきます。

「買いポジション」とは“Buy position”と表し、株取引などにおいて、購入したまま決済されていない状態に使われます。

それでは使い方を書いてみます。

「On the buying position side, there are many people who put profit first. 」(買いポジション側は、儲けを第一に考えている人間が多い)


「売りポジション」の英語

「売りポジション」を英語にしてみますと、“Sell position”です。

“Sell position”は、前者の逆の意味です。

信用取引において、自分が売ったり、手放したものについて決済されていないことを指しています。

こちらも専門用語です。

「売りポジション」の英語の使い方

ここでは「売りポジション」の英語の使い方を取り上げます。

「売りポジション」は英語で、“Sell position”となります。

“Sell position”を使うときは、信用取引で自分が、売ったままで決済していないときを表すときに使うことが多いでしょう。

使い方の例を書きます。

「In Forex you are in the sell position」(FXでは売りポジションの位置にいます)

「買いポジション」と「売りポジション」の英語の違い

この項目において「買いポジション」「売りポジション」の英語の違いを解説していきます。

「買いポジション」“Buy position”であり、買った状態で決済していないことです。

「売りポジション」は、“Sell position”になります。

これは売ったまま決済がなされていないことを指しています。

「買いポジション」の例文(英語)

それでは「買いポジション」の英語例文を書いていきます。

解説付きです。

・『Buy positions need to be bought carefully』(買いポジションは慎重に買う必要がある)
・『The buy position also considers risks etc. 』(買いポジションはリスクなども考慮している)

「売りポジション」の例文(英語)

ここでも「売りポジション」の英語例文を書きます。

解説もあります。

・『Buy position in stocks, but sell position in Forex』(株では買いポジションだが、FXでは売りポジションだ)
・『Sell position in options trading』(オプション取引で売りポジションです)

まとめ

まとめとして「買いポジション」は、“Buy position”となり、買ったままで決済していないことを指しております。

「売りポジション」の場合、“Sell position”であり、売ったままで決済されていない状態となります。

基本的に信用取引においての専門用語でした。

英語
違い比較辞典