「抽選」と「人選」の英語の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「抽選」と「人選」の英語の違い英語

この記事では、「抽選」「人選」の違いを分かりやすく説明していきます。

早速「抽選」の英語から取り上げます。

「抽選」の英語

「抽選」を英語にすると、“lottery”となります。

“lottery”「抽選」の他に、「宝くじ」「くじ引き」「福引き」「運」などを指す英語です。


「抽選」の英語の使い方

次は「抽選」の英語の使い方について解説していきます。

「抽選」すなわち“lottery”は、「抽選」の他に「運」「福引き」「宝くじ」「くじ引き」を指すときに使います。

使い方を書きます。

「A letter came when a gorgeous prize was won by lottery」(豪華景品が抽選で当たると手紙が来た)


「人選」の英語

「人選」を英語にしてみますと、“Person selection”です。

「Person selection」「人選」の他に、「人を選ぶ」「見出す」「選択する」などを指します。

「人選」の英語の使い方

ここでは「人選」の英語の使い方を取り上げます。

「人選」“Person selection”となり、「人選」の他に「選択する」「人を選ぶ」「見出す」を表すときに使います。

使い方を書きます。

「Leave the selection」(人選は任せる) 文法的に、“Leave”を使っています。

「抽選」と「人選」の英語の違い

この項目において「抽選」「人選」の英語の違いを解説していきます。

「抽選」“lottery”となり、「くじ引き」「福引き」「宝くじ」「運」などを指しております。

「人選」の場合は“Select person”になります。

“Select person”の場合は、「人選」の他、「見出す」「選択」「人を選ぶ」を表す英語です。

「抽選」の例文(英語)

それでは「抽選」の英語例文を書いていきます。

解説付きです。

・『The car won in the lottery』(抽選で車が当たった)
・『I think most of the lottery is luck』(抽選というのは運が殆どだと思います)

「人選」の例文(英語)

ここでも「人選」の英語例文を書きます。

解説もあります。

・『The upper management does not like to be resented, so he said that he would leave the selection of people to us. 』(上層部は恨まれるのが嫌なので、人選についてはこちらに任せるとのことでした)
文法的に、「leave the selection」を使いました。

・『The personnel department is in charge of personnel selection』(人選は人事部が担当しています)

まとめ

まとめとして「抽選」とは、“lottery”です。

「抽選」の他、「くじ引き」「福引き」「宝くじ」「運」などを指しております。

「人選」の場合“Select person”となり、「人選」の他に「人を選ぶ」「見出す」「選択する」を表す英語になるのです。

英語
違い比較辞典