「contemplate」と「consider」の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「contemplate」と「consider」の違い英語

“contemplate”“consider”はどちらも「よく考える」を示す英単語ですが、ニュアンスや使用するシチュエーションが異なります。

双方の用法を理解して、適切に使い分けられるようにしましょう。

この記事では、“contemplate”“consider”の違いを分かりやすく説明していきます。

「contemplate」とは?

“contemplate”は動詞に分類される単語で、「熟考する」「思慮深く考える」「熟慮する」などの意味があるほか、「意図する」「~を凝視する」「まっすぐ見つめる」「~を期待する」「想定する」といった意味で使用されることもあります。


「consider」とは?

“consider”も動詞としての役割がある単語で、「検討する」「考慮する」「じっくりと考える」などの意味がある以外に、「~とみなす」「(気持ちを)思いやる」「配慮する」「考えに含める」といった意味も持ち合わせています。


「contemplate」と「consider」の違い

“contemplate”“consider”は何かをじっくり考える際に使用する単語ですが、詳細な意味合いや使う場面に違いがあります。

“contemplate”「より真剣に思慮する」という意味が強く、ある選択肢の中から選ぶ場合や様々な視点で深く考慮することを示します。

一方、“consider”「慎重に考える」というニュアンスがあり、何かを検討して判断したり決定したりする際に使用します。

次に、“contemplate”“consider”の違いを分かりやすく解説します。

「contemplate」の例文

“contemplate”は、何かを慎重に選んだり重大な物事を熟考したりするシーンで使用します。

“We have to contemplate our grandfather’s home care program.”(私たちは祖父の在宅介護プランを考えなければならない)
“She contemplates transferring to ABC university.”(彼女はABC大学への転校を真剣に考えている)
“They are going to contemplate the best solution.”(彼らは最善の解決方法を深く考えようとしている)

「consider」の例文

“consider”は何かを注意深く考える場面で使用しますが、“contemplate”よりは深刻度が低い場面で用いるイメージです。

“We need to consider the schedule again.”(我々はその日程について再度検討する必要がある)
“Please consider taking the bar examination.”(司法試験を受けることを検討してみてください)
また、「全てを考慮すると」「結局のところ」を意味する“all things considered”という熟語も有名なので覚えておきましょう。

“All things considered, she is the best doctor in the hospital.”(総合的に考えると、彼女はその病院で最良の医師だ)

まとめ

“contemplate”“consider”は似たような意味を持ちますが、「どれだけ深く考える必要があるか」が使い分けのポイントになるといえます。

両者のニュアンスや使用する場面を把握して、より的確に自分の状況や気持ちを英語で伝えてください。

英語
違い比較辞典