「革新」と「改新」の英語の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「革新」と「改新」の英語の違い英語

この記事では、「革新」「改新」の違いを分かりやすく説明していきます。

それでは「革新」の英語の意味から取り上げます。

「革新」の英語

「革新」を英語にすると、“innovation”です。

“innovation”とは、「革新」の他に「一新した」「新しく採用された」「新機軸」「新制度」などを表しています。


「革新」の英語の使い方

次は「革新」の英語の使い方について解説していきます。

「革新」の場合“innovation”で、「革新」の他「新しく採り入れた~」「革新したもの」「新機軸」「新制度」「一新」などを指すときに使うのが多いのです。

“innovation”の使い方
「Adopted as an innovative system」(革新された制度として採用された)


「改新」の英語

「改新」を英語にしてみますと、“Reform”です。

“Reform”「改正する」「改革」「改善」「改める」「改心したようだ」などを指す単語になります。

「改新」の英語の使い方

ここでは「改新」の英語の使い方を取り上げます。

「改新」“Reform”となり、「改められたもの」「改革された制度」「改心」などを指すときに使います。

「Reform」の使い方
「Expected as a renewed fighter」(改新された戦闘機として期待を集めた)

文法的に、“renewed”を使いました。

「革新」と「改新」の英語の違い

この項目において「革新」「改新」の英語の違いを説明します。

「革新」は英語で“innovation”、すなわち「一新」「新しく採り入れた~」「新制度」を表す英語です。

「改新」の場合は“reform”であり、「改正された制度」「真新しくなった」「改良」「改善される」を指す単語になります。

前者は全く新しくなることで、後者は改良する色が強いことが分かります。

「革新」の例文(英語)

それでは「革新」の英語例文を書いていきます。

解説付きです。

・『An innovative organization was established』(革新された組織が設立された)
ここでは、「innovative」を使いました。

・『In a meeting to innovate』(革新するために会議中だ)

「改新」の例文(英語)

ここでも「改新」の英語例文を書きます。

解説もあります。

・『Taika Reform is famous』(大化の改新は有名だ)
・『I’m summarizing the shortcomings to renovate』(改新するために欠点をまとめているところだ)
文法的に、“renovate”を使っています。

まとめ

まとめとして「革新」とは、“innovation”です。

“innovation”は、「真新しくなった」「新しく採用する」「新システム」などを指しています。

「改新」“reform”となります。

“reform”は、「改新」の他に「改革」「改める」「改正」などを指しているのです。

英語
違い比較辞典