「真実」と「虚偽」の英語の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「真実」と「虚偽」の英語の違い英語

この記事では、「真実」「虚偽」の違いを分かりやすく説明していきます。

それでは「真実」の英語から取り上げましょう。

「真実」の英語

「真実」を英語にすると、「truth」となります。

「truth」とは、「真実」「真」「事実」「本当のこと」「真偽」「正直」などを指す単語です。


「真実」の英語の使い方

次は「真実」の英語の使い方について解説していきます。

「真実」を英語にしますと「truth」となります。

「真実」の他に、「誠実」「正直」「本当のこと」「事実」などを指したいときに使われます。

それでは使い方を書きます。

「It ‘s the police ‘s job to pursue the truth. 」(真実を追求するのが警察の役目だ)


「虚偽」の英語

「虚偽」を英語にしてみますと、「falsehood」です。

「falsehood」は、「虚偽」の他に「うそ」「いつわり」「うそをつくこと」などを表しています。

「虚偽」の英語の使い方

ここでは「虚偽」の英語の使い方を取り上げます。

「虚偽」「falsehood」となり、「虚偽」の他に「うそをつくこと」「欺瞞」「いつわり」を指すときに使います。

使い方を取り上げます。

「He seems to have made a false declaration」(彼は虚偽の申告していたようだ)
文法的に、「false declaration」を使いました。

「真実」と「虚偽」の英語の違い

この項目において「真実」「虚偽」の英語の違いを解説していきます。

「真実」「truth」となり、「真実」の他には「真」「事実」「本当のこと」「誠実」「正直」を指すときに使います。

一方で「虚偽」「falsehood」となります。

これは「虚偽」の他に、「欺瞞」「嘘」「いつわり」を表しているのです。

違いとしては、両者の意味が丸切り違うことが分かります。

前者は本当のことを指しており、後者はいつわりを指しているのです。

「真実」の例文

それでは「真実」の英語例文を書いていきます。

解説付きです。

・『It seems that the most difficult scene is when the doctor tells the truth to the patient. 』(医者が患者に真実を伝えるときが一番辛い場面でもあるそうだ)
・『Pursuing the truth』(真実を追求している)

「虚偽」の例文(英語)

ここでも「虚偽」の英語例文を書きます。

解説もあります。

・『False battle results are piled up and announced』(虚偽の戦果が重ねられて発表されている)
ここでは、「False」と使いました。

・『As a result of the investigation, falsehood was found』(調査の結果、虚偽が判明した)

まとめ

まとめとして「真実」とは、「truth」となり、「真実」の他に「真」「事実」「正直」などを指します。

「虚偽」の場合、英語にすると「falsehood」になります。

「虚偽」の他に、「いつわり」「嘘」「嘘の申告すること」などを表すときに使われるのです。

英語
違い比較辞典