この記事では、「にわか雨」と「豪雨」の違いを分かりやすく説明していきます。
「にわか雨」の英語から見てみましょう。
「にわか雨」の英語
「にわか雨」を英語にすると、「Shower」となります。
「Shower」は、「にわか雨」の他には「洪水」や「雨」、「シャワーを浴びる」や「シャワールーム」などを指すときにも使われる英語になります。
「にわか雨」の英語の使い方
次は「にわか雨」の英語の使い方について解説していきます。
「にわか雨」を英語にしますと、「Shower」になります。
「にわか雨」や「シャワーを浴びる」ことや、「洪水」などを指すときに使います。
使い方を見てみましょう。
・「There seems to be a lot of showers today」(今日はにわか雨が多いようだ) 「showers」を使いました。
「豪雨」の英語
「豪雨」を英語にしてみますと、「Heavy rain」です。
「Heavy rain」は「豪雨」の他に、「ひどい雨」や「おばけあめ」指しております。
「豪雨」の英語の使い方
ここでは「豪雨」の英語の使い方を取り上げます。
「豪雨」は「Heavy rain」となります。
したがって、「ひどい雨」や「おばけあめ」などと思えるほどの、雨量があるときに使います。
使い方を取り上げます。
・「It was a heavy rain for the first time in a long time」(久しぶりにひどい雨だった)
「にわか雨」と「豪雨」の英語の違い
この項目において「にわか雨」と「豪雨」の英語の違いを解説していきます。
「にわか雨」は、「shower」となります。
「にわか雨」の他にも、「雨」や「洪水」の際にも使えますし、「シャワー設備」や「シャワールーム」などを指すときにも使います。
「豪雨」の場合、「Heavy rain」となり、「豪雨」や「ひどい雨」、「おばけ雨」を指すときに使われます。
前者は雨以外にも用いられますが、後者は雨以外には用いることは少ないようです。
「にわか雨」の例文(英語)
それでは「にわか雨」の英語例文を書いていきます。
解説付きです。
・『The shower will stop soon』(にわか雨はすぐに止むだろう) ・『I sweated so I want to take a shower』(汗をかいたので、シャワーを浴びたい)
「豪雨」の例文(英語)
ここでも「豪雨」の英語例文を書きます。
解説もあります。
・『I saw the news with a record heavy rain』(記録的な豪雨とのニュースを観た) ・『When it rains heavily, let’s dry the laundry in the room』(ひどい雨が降るときは、洗濯物は部屋に干そう) 文法的に、「rains heavily」を使いました。
まとめ
まとめとして「にわか雨」は、英語にすると「shower」になり、「にわか雨」の他に、「雨」や「洪水」、「シャワールーム」などを表現したいときにも使えます。
「豪雨」は「Heavy rain」となり、「豪雨」の他に「ひどい雨」や「おばけ雨」のときに使う表現になります。