「アンバサダー」と「ミューズ」の違いとは?意味や違いを分かりやすく解釈

「アンバサダー」と「ミューズ」の違いとは?違い

芸能人などが新製品のキャンペーンのために「アンバサダー」という役割で活動をしている事がありますが、何のことかよくわかりませんよね。

それでは、この「アンバサダー」とはどういう意味でしょうか。

また、「ミューズ」とは、どう違うのでしょうか。

この記事では、「アンバサダー」「ミューズ」の違いを分かりやすく説明していきます。

「アンバサダー」とは?

「アンバサダー」とは、元々は英語の「ambassador」つまり、「大使」のことを表す言葉です。

そこから派生して、現在では企業や製品などの宣伝を中心なって行う人、つまり「宣伝大使」のことを示すようになっています。


「ミューズ」とは?

「ミューズ」とは、英語の「muse」をカタカナ表記したもので、一般的には芸術家などの創作にインスピレーションを与えてくれるような象徴的な存在のことを言います。

元々はギリシア神話の芸術一般を司る女神の名前であり、そこから芸術に貢献する人というイメージができました。


「アンバサダー」と「ミューズ」の違い

「アンバサダー」「ミューズ」の違いを、分かりやすく解説します。

この2つは、何かの作品などを代表するような人であるという部分では同じですが、どこに違いがあるのでしょうか。

この2つの違いを最も簡単に説明するなら、「アンバサダー」は多くの場合は正式に要請されてその役割を務めますが、「ミューズ」の場合は、正式なものでなく、勝手に心の拠り所にしているというようなケースが多いという違いでしょう。

「アンバサダー」の例文

・『今回化粧品のアンバサダーに就任しました』
・『地元の観光アンバサダーに任命されました』

「ミューズ」の例文

・『ピカソには7人のミューズがいました』
・『この花は小説を書く際のミューズでした』

まとめ

この記事では、「アンバサダー」「ミューズ」の違いを、解説してきました。

序文でも述べたように、これらの言葉は私たちの身近にあります。

この機会にこれらの正しい使い方を勉強しておきましょう。

違い
違い比較辞典