それでは、この「stroke」とはどういう意味でしょうか。
また、「pet」とは、どう違うのでしょうか。
この記事では、「stroke」と「pet」の違いを分かりやすく説明していきます。
「stroke」とは?
「stroke」とは、「ストローク」と読む英語の表現で、さまざまな意味がありますが、よく使われるのは、名詞として水泳のひとかきやゴルフの一打のようなものを示す場合です。
元々はある程度の距離を腕などを動かすという意味になります。
そこから派生して、最近よく使われるのが動物などを撫でると言う意味の動詞です。
「pet」とは?
「pet」とは、「ペット」と読む英語の表現で、動物の「ペット」と言う意味もありますが、動詞として使われる場合には「そっと撫でる」と言う意味になります。
この場合は「優しく」と言うよりは「軽く」の方が近いかもしれません。
「stroke」と「pet」の違い
「stroke」と「pet」の違いを、分かりやすく解説します。
この2つは、何かを撫でると言う意味で使われるという部分では同じですが、どこに違いがあるのでしょうか。
この2つの違いを最も簡単に説明するなら、手を動かす距離が短くて、叩くに近いのが「pet」であり、若干手を動かす距離が長いのが「stroke」と言うことになります。
したがって、長い髪の毛を撫でるような場合には「stroke」の方が適切でしょう。
ただ、この違いは極めて感覚的なものなので、ネイティブでも結局は同じであると言う意見の人もいます。
「stroke」の例文
・『he gently stroked her hair』
・『I gve you a light stroke』
「pet」の例文
・『He pet his cat』
・『I am just petting my dog』
まとめ
この記事では、「stroke」と「pet」の違いを、解説してきました。
序文でも述べたように、これらの言葉は私たちの身近にあります。
この機会にこれらの正しい使い方を勉強しておきましょう。