「rain」と「raining」の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「rain」と「raining」の違い英語

この記事では、“rain”“raining”の違い(difference)や使い方を分かりやすく説明していきます。

それでは“rain”の意味から取り上げます。

「rain」とは?

最初に“rain”の意味をご説明致します。

“rain”とは、「雨」「雨天」「降雨」を指しております。

もちろんですが、「雨季」という表現もできるのです。


「raining」とは?

次に“raining”の意味を解説していきます。

“raining”の場合は、前者の現在分詞となります。

したがって、「雨が降っている」「雨を降らせている」などを指すときに使います。


「rain」と「raining」の違いとは?

ここでは“rain”“raining”の違いを取り上げてみましょう。

“rain”とは、「雨季」「雨」「雨天」「降雨」などを指しております。

“raining”の場合は、現在分詞になりますので、「雨が降っている」「雨を降らせている」を表します。

「rain」を使った例文

ここでは「rain」を使った例文を書いていきます。

・『It looks like rain from morning tomorrow』(明日は朝から雨のようだ)
・『In case of rain, a notice of cancellation was sent by mail』(雨天の場合は中止との通知書が郵送で届けられました)
・『Yesterday’s rain was like a lie, today is sunny』(昨日の雨が嘘のように、今日は晴れている)
・『When it rains, I feel depressed』(雨だと気持ちまで落ち込んできてしまう)
文法的に、「rains」を使いました。

・『If it rains a lot, there will be many natural disasters such as sediment-related disasters, so be careful. 』(雨が多いと土砂災害などの、自然災害が多くなりますので、警戒が必要だ)
ここでも「rains」を使っています。

「raining」を使った例文

最後の項目においては、“raining”を使った例文を書きます。

・『It was raining today』(今日も雨だった)
・『It’s raining only during the rainy season』(梅雨時期は雨ばかりだ)
・『I can’t hang my laundry outside because it’s raining』(雨が降っているせいで、洗濯物を外に干せない)
・『It is raining because the Baiu front is becoming more active. 』(雨を降らせているのは、梅雨前線が活発化しているためだ)
・『It will be raining tomorrow』(明日も雨なのだろう)

まとめ

まとめとして“rain”とは、「雨」「雨天」「降雨」「雨季」を指しております。

また、“raining”とは前者の現在分詞になりますので、「雨を降らせている」「雨と予想できる」ということを表しています。

英語
違い比較辞典