この記事では、「electronic」と「electric」の違いを分かりやすく説明していきます。
「electronic」とは?
electronicは、e・lec・tron・icという風に音節で区切って発声すべき英語です。
そんなelectronicは日本語訳にすると、電子や電子的な、電子工学のという意味を示します。
要するにコンピュータの様なパーツを使っている物を表現する際に、このelectronicの英単語が用いられる事が多いです。
例えば電子オルガンはこの英語を駆使して、electronic organとなります。
「electric」とは?
electricは、音節をe・lec・tricという風に区切って発音する英語です。
変形として語尾にsを加える事によってelectricsとなり、複数形を表現する事が出来ます。
更にelectricは日本語で、電気のや電動の、電気を帯びたといった意味を表すのです。
つまりは電気が通っている物に対して使われる英単語であり、electric carで電気自動車という意味を表現します。
「electronic」と「electric」の違い
electronicとelectricの文字表記を見比べてみると、途中でonが付くか付かないかという綴りの違いがある事を発見可能です。
逆に言えば綴りのかなりの部分が共通しており、見た目は似ている英語同士となっています。
加えて所有する意味も似ている面があるので、混同する恐れはないとは言えませんが、ニュアンスには違いがあるのでそこを踏まえる事で上手に使い分け可能です。
まずelectronicは、電子のといった意味を持ち、電子パーツが使われている物等を示します。
もう一方のelectricは、電気のという意味を有し、電気が使用されている物を表すのです。
まとめ
2つの英語は綴りが共通する部分も多い上に、指し示す意味合いも似た所があります。
ですが似ているものの、ニュアンスには相違点があるのでそこを踏まえれば失敗せずに使い分けが可能です。
ちなみにelectronicは、電子や電子的なといった意味であり、電子部品が使用された物を示す際に用いられる英単語となっています。
対するelectricは、電気や電動のといった意味であり、電気が通っていたり電気を駆使した物に使われる英語です。