「Fill in」と「Fill out」の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「Fill in」と「Fill out」の違い英語

この記事では、“Fill in”“Fill out”の違いを分かりやすく説明していきます。

「Fill in」とは?

“Fill in”の意味は以下の通りです。

1つ目は「差し込む」という意味で、カードなどを所定の場所に押して入れることを言います。

2つ目は「詰める」という意味で、容器の中に物をいっぱい入れ込むことを言います。

3つ目は「埋める」という意味で、欠員が出た時に補充することを言います。

4つ目は「時間をつぶす」という意味で、空き時間を過ごす方法のことを言います。

5つ目は「書き込む」という意味で、用紙の空欄に必要事項を書くことを言います。

上記に共通するのは「空いている部分を埋める」という意味です。


「Fill in」の使い方

“Fill in”「差し込む」「詰める」「埋める」「時間をつぶす」「書き込む」などの意味で使われます。

前置詞を伴った動詞として使われ、「fill」「~をいっぱいにする」「~を満たす」という意味です。

基本的に、空いている場所や部分を埋めたり満たしたりする時に使われる言葉です。


「Fill out」とは?

“Fill out”の意味は以下の通りです。

1つ目は「~に書き込む」という意味で、用紙に文字を書き入れることを言います。

2つ目は「完全にする」という意味で、書類に必要事項を書いて仕上げることを言います。

3つ目は「大きくする」「ふくらませる」という意味で、中身をいっぱいにすることを言います。

上記に共通するのは「いっぱいにして仕上げる」という意味です。

「Fill out」の使い方

“Fill out”「~に書き込む」「完全にする」「大きくする」などの意味で使われます。

前置詞を伴った自動詞・他動詞として使われます。

基本的に、必要なものを全て埋めたりいっぱいにしたりして仕上げる時に使われる言葉です。

「Fill in」と「Fill out」の違い

“Fill in”「空いている部分を埋めること」という意味です。

“Fill out”「全てを埋めて仕上げること」という意味です。

「Fill in」の例文

・『Please fill in the form and return to us. 』(所定の用紙に必要事項を記入して送り返して下さい)
・『Fill in the blanks. 』(空欄を埋めよ)
・『Please fill in the exact size. 』(正確なサイズをご記入下さい)

「Fill out」の例文

・『Please fill out the entry sheet. 』(申し込み用紙に必要事項を全て記入して下さい)
・『Fill out the report and subumit. 』(レポートをまとめて提出しなさい)
・『Pleaes be sure to fill out the applicatiom form in person. 』(必ずご本人が申請書を作成して下さい)

まとめ

今回は“Fill in”“Fill out”について紹介しました。

“Fill in”「空欄を埋める」“Fill out”「書き込んで仕上げる」と覚えておきましょう。

英語
違い比較辞典