「jewel」と「jewelry」の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「jewel」と「jewelry」の違い英語

この記事では、“jewel”“jewelry”の違いを分かりやすく説明していきます。

「jewel」とは?

「jewel(ジュエル)」とは、「個別の宝石」を意味している英語の名詞です。

「宝石をはめた装身具」のことを“jewel”と呼ぶこともあります。

ただし原則としては、ダイヤモンドやサファイアといった「一つ一つの宝石」のことを指して、「jewel」と言っているのです。

“jewel”の英語には、「貴重なモノ・重要な人」といった意味合いもあります。

“jewel”は、数えることができる「可算名詞」として使われます。

「jewelry」とは?

「jewelry(ジュエリー)」とは、「宝石類・宝石を使用したアクセサリー類」を意味している英語の名詞です。

「jewelry(ジュエリー)」は、「本物の宝石」だけではなく、「イミテーション含めたアクセサリー類・装身具(指輪・ブレスレット・ネックレスなど)」も表すことができます。

“jewelry”は、数えることができない「不可算名詞」の扱いになります。

「jewel」と「jewelry」の違い

“jewel”は、「宝石の一つ一つ」を意味しています。

それに対して“jewelry”は、「宝石類・アクセサリー類」に当てはまるものをまとめて意味している点が違っています。

そのため、“jewel”“jewels”という複数形がある「可算名詞」になります。

一方、“jewelry”の名詞には“jewelrys”という複数形は存在しません。

可算名詞の“jewel”に対して、“jewelry”「不可算名詞」であるという違いがあるのです。

また“jewel”には「宝石」からの類推で「貴重な人物・物事」といった意味もありますが、“jewelry”にはそういった意味はありません。

「jewel」の例文

・『I bought various kinds of jewels for thirty years. 』
(私は30年かけて、いろいろな種類の宝石を買い集めました。)

・『She is a jewel of a life science researcher. 』
(彼女は、貴重な生命科学の研究者です。)

「jewelry」の例文

・『Jewelry has a fascinating appeal that attracts people’s hearts. 』
(宝石類を使った装身具には、人の心をひきつける魅力が備わっています。)

・『I have lost my precious jewelry given by a lover. 』
(恋人からもらった大切なアクセサリーをなくしてしまいました。)

まとめ

“jewel”“jewelry”の違いを詳しく説明してきました。

“jewel”は、「数えることが可能な宝石・貴重なものや人」のことを意味しています。

“jewelry”は、「宝石類・(本物の宝石ではないものも含めた)アクセサリー類」のことを意味している違いを指摘できます。

“jewel”“jewelry”の違いをリサーチしたい時は、この記事の内容をチェックしてみてください。