「realize」と「notice」の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「realize」と「notice」の違い英語

この記事では、“realize”“notice”の違いを分かりやすく説明していきます。

「realize」とは?

“realize”の意味は以下の通りです。

1つ目は「分かる」「悟る」という意味で、頭ではっきりと理解することを言います。

2つ目は「実現させる」「達成させる」という意味で、現実に起きることを言います。

3つ目は「写実的にする」という意味で、現実の様に見せることを言います。

4つ目は「現金化する」という意味で、財産などを換金することを言います。

5つ目は「利益を取得する」という意味で、財産を手放して収益を得るなどのことを言います。

上記に共通するのは「はっきりと現実のものとして把握する」という意味です。


「realize」の使い方

“realize”「分かる」「実現させる」「写実的にする」「現金化する」「利益を取得する」という意味で使われます。

動詞として使われ、「realise」と表記されることもありますがこちらは誤りです。

基本的に現実のものとして理解するという意味で使われ、「分かる」という意味で使われる場合、「はっきりと理解できること」になります。


「notice」とは?

“notice”の意味は以下の通りです。

1つ目は「注意」「注目」という意味で、感覚として認知することを言います。

2つ目は「通知」「通告」という意味で、人に対して知らせることを言います。

3つ目は「告示」「掲示」という意味で、広く人に知らしめることを言います。

4つ目は「紹介」「批評」という意味で、短く紹介する文章のことを言います。

上記に共通するのは「人に注意を向けさせる」という意味です。

「notice」の使い方

“notice”「注意」「通知」「告示」「紹介」という意味で使われます。

名詞として使われたり、動詞として「気が付く」「注意する」「知らせる」「言及する」という意味で使われます。

基本的に、人の注意を引き付けることに対して使われる表現です。

「realize」と「notice」の違い

“realize”「はっきりと理解すること」という意味です。

“notice”「気づいたり注意を向けること」という意味です。

「realize」の例文

・『I realize your difficulties. 』
(私はあなたが困難な状態であることを理解しています)
・『She realized she had left her wallet in the taxi. 』
(彼女は財布をタクシーに置き忘れたことに気がついた)
・『I realized my mistake. 』
(私はミスをしたことに気が付いた)

「notice」の例文

・『I noticed she changed a color of her hair. 』
(私は彼女が髪の色を変えたことに気づいた)
・『I didn’t notice it at all. 』
(全然気づきませんでした)
・『Did you notice that he was over there?』
(彼があそこにいたって気づいてた?)

まとめ

今回は“realize”“notice”について紹介しました。

“realize”「はっきりと理解する」“notice”「注意する、気づく」と覚えておきましょう。

英語
違い比較辞典